Land Lease Agreement (สัญญาเช่าที่ดิน)

Leasehold land lease contract สัญญาเช่าที่ดิน preview of downloadable land lease (สัญญาเช่าที่ดิน) agreement, Thailand lease (สัญญาเช่า) agreement for land in Thai and English, land leasehold contract
สัญญาเช่าที่ดิน / Land Lease Agreement — Cover Page (Preview)

สัญญาเช่าที่ดิน (ระยะเวลา ๓๐ ปี)
LAND LEASE AGREEMENT (30-YEAR TERM)

Preview — sample of the paid download version


คู่สัญญา / Parties

ผู้ให้เช่า / Lessor
ชื่อ–นามสกุล / นิติบุคคล
[ชื่อผู้ให้เช่า / Lessor’s full name or company]
เลขประจำตัวประชาชน / เลขทะเบียนนิติบุคคล
[เลขไทย] / [ID or Reg. No.]
ที่อยู่ / Address
[ที่อยู่เต็ม / Full address]
โทรศัพท์ / Tel
[เลขไทย] / [Phone]
อีเมล / Email
[Email]

ผู้เช่า / Lessee
ชื่อ–นามสกุล / นิติบุคคล
[ชื่อผู้เช่า / Lessee’s full name or company]
เลขประจำตัวประชาชน / เลขทะเบียนนิติบุคคล
[เลขไทย] / [ID or Reg. No.]
ที่อยู่ / Address
[ที่อยู่เต็ม / Full address]
โทรศัพท์ / Tel
[เลขไทย] / [Phone]
อีเมล / Email
[Email]

รายละเอียดที่ดินที่ให้เช่า / Leased Property

ที่ตั้ง / Location
[ที่ตั้งที่ดิน / Property location]
เลขที่โฉนดที่ดิน / เอกสารสิทธิ์ / Title Deed or Land Doc No.
[เลขไทย] / [No.]
ขนาดพื้นที่ / Area
[____ ไร่ / rai ____ งาน / ngan ____ ตารางวา / square wah ____]

ระยะเวลาเช่า / Lease Term

เริ่มเช่า / Commencement
[วันที่ ____ เดือน ______ พ.ศ. ____ / ____ day of ______, A.D. ____]
สิ้นสุดเช่า / Expiry
[วันที่ ____ เดือน ______ พ.ศ. ____ / ____ day of ______, A.D. ____]
รวมระยะเวลา / Total Term
๓๐ ปี / 30 years

เอกสารแนบ / Attachments

  1. เอกสารแนบ / Attachments (index)
  2. รายละเอียดผู้ให้เช่า / Lessor Detail
  3. รายละเอียดผู้เช่า / Lessee(s) Detail
  4. สำเนาโฉนดที่ดิน / Copy of Title Deed
  5. เงื่อนไขและวิธีการชำระค่าเช่า / Payment Terms & Method
  6. (ถ้ามี) แผนที่ตั้งที่ดิน / Location Plan (if any)

*หมายเหตุ (Preview): เอกสารตัวอย่างสำหรับแสดงรูปแบบหน้าปกเท่านั้น — เวอร์ชันดาวน์โหลดแบบชำระเงินจะมีรูปแบบพร้อมพิมพ์และฟิลด์กรอกอัตโนมัติ*

ในสัญญาฉบับนี้ ให้เรียกผู้ให้เช่าและผู้เช่ารวมกันว่า “คู่สัญญา”
In this Agreement, the Lessor and the Lessee(s) are collectively referred to as the “Parties.”

โดยที่ / WHEREAS

  1. ผู้ให้เช่าเป็นเจ้าของกรรมสิทธิ์ในที่ดินตามโฉนดที่ดินเลขที่ …………… เล่มที่ ………… หน้า ………… เลขที่ดิน …………… หน้าสำรวจ ………… ซึ่งตั้งอยู่ที่ตำบล ……………… อำเภอ ……………… จังหวัด ……………… มีเนื้อที่โดยประมาณ ………… ไร่ (………… ตารางเมตร) ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ที่ดิน” รายละเอียดปรากฏตามสำเนาโฉนดที่ดินแนบเป็น เอกสารแนบหมายเลข ๓ และให้ถือเป็นส่วนหนึ่งของสัญญาฉบับนี้
    A. The Lessor is the lawful owner of a plot of land holding Title Deed No. […], Book No. […], Page No. […], Land No. […], Survey Page […], located at [Sub-district] Sub-district, [District] District, [Province] Province, with a total area of approximately […] Rai ([…] Sq.m.), hereinafter referred to as the “Land”, as described in the certified copy of the land title deed attached hereto as Attachment 3, which forms an integral part of this Agreement.
  2. ผู้ให้เช่าประสงค์จะให้เช่าที่ดินแก่ผู้เช่า และผู้เช่าประสงค์จะเช่าที่ดินจากผู้ให้เช่า เป็นระยะเวลา ………… ปี (……………… ตัวอักษร) ซึ่งไม่เกิน 30 (สามสิบ) ปี ซึ่งต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “ระยะเวลาการเช่า”
    B. The Lessor wishes to lease the Land to the Lessee(s), and the Lessee(s) wish to lease the Land from the Lessor for a term of […] years ([… in words …]), not exceeding 30 (thirty) years (the “Lease Term”).

ดังนั้น คู่สัญญาจึงได้ตกลงทำสัญญากัน โดยมีข้อความดังต่อไปนี้
NOW, THEREFORE, the Parties hereby agree as follows:

๑. ข้อกำหนดการเช่า / 1. PURPOSE OF LEASE

ผู้เช่าจะใช้หรือได้รับประโยชน์จากที่ดินเพื่อวัตถุประสงค์ในการอยู่อาศัย พาณิชยกรรม หรือวัตถุประสงค์อื่นใดที่ชอบด้วยกฎหมาย ผู้ให้เช่าตกลงให้สามารถก่อสร้างบ้านพักอาศัย และ/หรืออาคารพาณิชย์บนที่ดินดังกล่าวได้ ทั้งนี้ ผู้เช่าจะเป็นผู้รับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียว ในการปฏิบัติตามกฎหมาย ระเบียบ และข้อบังคับทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับการใช้ที่ดิน การก่อสร้าง และสิ่งแวดล้อม

The Lessee shall use and benefit from the Land for residential, commercial, or any other lawful purpose. The Lessor agrees that residential housing and/or commercial buildings may be constructed on the Land.The Lessee shall be solely responsible for ensuring compliance with all applicable zoning, construction, and environmental laws, rules, and regulations in connection with any use, development, or construction on the Land.

๒. ค่าเช่าและการชำระเงิน / 2. RENT AND PAYMENT

๒.๑ ค่าเช่าสำหรับระยะเวลาการเช่าทั้งหมดตามสัญญานี้ เป็นจำนวนเงิน …………………………… บาท (…………………………… บาทถ้วน) ซึ่งผู้เช่าได้ชำระแก่ผู้ให้เช่าเป็นเงินครบถ้วนในวันลงนามในสัญญานี้ โดยผู้ให้เช่าขอรับรองว่าได้รับเงินดังกล่าวแล้วโดยสมบูรณ์ ทั้งนี้ จำนวนเงินดังกล่าวให้ถือเป็นค่าตอบแทนทั้งหมดที่ครบถ้วนและสิ้นสุดแล้ว รวมภาษีที่เกี่ยวข้องทั้งหมด รวมถึงภาษีมูลค่าเพิ่ม (ถ้ามี)

2.1 The Rent for the entire Lease Term under this Agreement is Baht [amount in figures] ([amount in words] Baht). The Lessor hereby confirms full receipt of the said Rent, paid in one lump sum by the Lessee on the date of signing this Land Lease Agreement. This amount is the total and final consideration, inclusive of all applicable taxes, including Value Added Tax (VAT), if any.

Note: This Land Lease Agreement package includes alternative Rent and Payment clauses (Thai–English) so you can choose the version that best fits your transaction.
หมายเหตุ: แม่แบบสัญญาเช่าที่ดินฉบับนี้มีข้อสัญญาทางเลือกสำหรับหมวดค่าเช่าและการชำระเงิน (ภาษาไทย–อังกฤษ) ให้ผู้ใช้สามารถเลือกใช้ข้อที่เหมาะสมกับข้อตกลงของคู่สัญญาได้มากที่สุด

๓. ระยะเวลาการเช่า / 3. LEASE TERM

๓.๑ วันที่เริ่มต้นและระยะเวลา / 3.1 Commencement and Term

ระยะเวลาการเช่าตามสัญญาฉบับนี้มีกำหนด ๓๐ (สามสิบ) ปี โดยเริ่มนับ นับถัดจากวันที่คู่สัญญาจดทะเบียนสัญญาเช่าที่ดินฉบับนี้ ณ สำนักงานที่ดินที่เกี่ยวข้องแล้วเสร็จ (“วันจดทะเบียน”).

The term of this Lease shall be 30 (thirty) years, commencing from the date immediately following the date on which the Parties complete registration of this Land Lease Agreement at the relevant Land Office (the “Registration Date”).

๓.๒ การลงทุนระยะยาวและการงดใช้สิทธิเลิกสัญญาก่อนกำหนด / 3.2 Long-Term Investment & Non-Cancellation

ผู้ให้เช่ารับทราบว่าผู้เช่ามีแผนการลงทุนที่มีนัยสำคัญบนที่ดิน รวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียงการก่อสร้างอาคารและระบบสาธารณูปโภค และคู่สัญญาตระหนักร่วมกันว่า ผู้เช่ามีสิทธิใช้ประโยชน์ในที่ดินโดยสงบตลอดอายุสัญญา ๓๐ (สามสิบ) ปี สัญญานี้ มิใช่การเช่าโดยทั่วไป และผู้ให้เช่า จะไม่บอกเลิกสัญญาก่อนครบกำหนด เว้นแต่ในกรณีต่อไปนี้:

  • (ก) ผู้เช่าผิดสัญญาโดยสาระสำคัญและไม่แก้ไขภายในระยะเวลาผ่อนผันที่กำหนด;
  • (ข) กฎหมายหรือคำสั่งของหน่วยงานของรัฐทำให้การเช่าต่อไปเป็นการไม่ชอบด้วยกฎหมาย; หรือ
  • (ค) มีการเวนคืน/เตรียมการเวนคืน หรือเหตุสุดวิสัยตามที่กฎหมายกำหนด

The Lessor acknowledges the Lessee’s substantial investment in the Land, including (without limitation) buildings and infrastructure. The Parties understand that the Lessee shall have quiet, uninterrupted use of the Land for the full 30-year Term. This Lease is not an ordinary hire, and the Lessor shall not terminate it prior to expiry, except where:

  • (a) the Lessee commits a material breach and fails to cure within the agreed cure period; or
  • (b) continuation would be unlawful by reason of law or governmental order; or
  • (c) there is expropriation/pre-expropriation or force majeure as permitted by law.

๓.๓ ทรัพย์ปรับปรุง / 3.3 Improvements

ตลอดอายุสัญญา สิทธิในอาคารและสิ่งปลูกสร้างที่ผู้เช่าก่อสร้างบนที่ดินให้เป็นของผู้เช่า เว้นแต่จะระบุเป็นอย่างอื่นในสัญญานี้ และเมื่อครบกำหนดอายุสัญญา กรรมสิทธิ์ในอาคารและสิ่งปลูกสร้างดังกล่าวจะตกเป็นของผู้ให้เช่าโดยอัตโนมัติ โดยไม่มีค่าตอบแทน เว้นแต่คู่สัญญาจะตกลงเป็นอย่างอื่นไว้ล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษร

During the Term, ownership of buildings and improvements constructed by the Lessee on the Land shall remain with the Lessee unless otherwise stated herein; upon expiry of the Term, ownership of such buildings and improvements shall automatically vest in the Lessor without compensation, unless otherwise agreed in writing by the Parties.

๓.๔ การขยายอายุสัญญาตามกฎหมาย / 3.4 Extension if Permitted by Law

หากในระหว่างหรือเมื่อสิ้นสุดอายุสัญญา กฎหมายไทยอนุญาตให้มีการต่ออายุหรือขยายระยะเวลาเช่าเกินกว่าสามสิบ (30) ปี คู่สัญญาจะร่วมมือกันโดยสุจริตใจในการดำเนินการจดทะเบียนการต่ออายุหรือการขยายระยะเวลาดังกล่าว ตามคำร้องขอของผู้เช่า โดย ค่าใช้จ่ายทั้งหมดให้เป็นภาระของผู้เช่า ข้อนี้ มิให้ถือเป็นพันธกรณีต้องต่ออายุในปัจจุบัน แต่เปิดโอกาสให้คู่สัญญาใช้ประโยชน์จากการเปลี่ยนแปลงของกฎหมายในอนาคต

If, during or at the end of the Term, Thai law permits renewal or extension beyond thirty (30) years, the Parties shall cooperate in good faith to register such renewal or extension upon the Lessee’s request, with all costs borne by the Lessee. This clause does not create a present obligation to renew but allows the Parties to benefit from future legal changes.

Note / หมายเหตุ: The paid version includes alternative “lease term” definitions with ready-to-select wording.

Note on Land Office registration (Tor.Dor.11 – ท.ด.11): The official Tor.Dor.11 form used by the Land Office records only the basic lease particulars (parties, land details, term, rent) and does not replace or override the full private Land Lease Agreement. For proper protection, the Tor.Dor.11 should clearly refer to the lawyer-drafted lease contract, and that private lease should be attached and filed together with the Tor.Dor.11 in the Land Office registration file. This helps ensure that the detailed rights and obligations agreed between Lessor and Lessee remain enforceable alongside the registered lease.
หมายเหตุเกี่ยวกับการจดทะเบียนที่สำนักงานที่ดิน (แบบ ท.ด.11): แบบฟอร์ม ท.ด.11 ที่ใช้ในการจดทะเบียนเช่าที่ดินจะบันทึกเพียงสาระสำคัญเบื้องต้น ของสัญญาเช่าเท่านั้น (คู่สัญญา รายละเอียดที่ดิน ระยะเวลาเช่า ค่าเช่า) และไม่ได้มาแทนที่หรือยกเลิกสัญญาเช่าที่ดินฉบับเต็มที่คู่สัญญาได้ทำกันไว้เป็นการส่วนตัว เพื่อให้ผู้เช่าได้รับความคุ้มครองตามเนื้อหาของสัญญาอย่างครบถ้วน ควรระบุให้ชัดเจนในแบบ ท.ด.11 ว่าอ้างอิงถึงสัญญาเช่าที่ดินฉบับที่จัดทำโดยทนายความ และแนบสัญญาฉบับดังกล่าวไว้เป็นเอกสารประกอบการจดทะเบียนในสำนวนของสำนักงานที่ดินด้วย ทั้งนี้เพื่อให้สิทธิและหน้าที่ตามสัญญาฉบับเต็มมีน้ำหนักในการบังคับใช้ควบคู่ไปกับการจดทะเบียนเช่า


Get the Full Package / ชุดเอกสารฉบับสมบูรณ์

Two complete, professionally drafted Thai–English Land Lease Agreements (30-year) with different setups, an Instruction Guide, and a Due Diligence Questionnaire for the Lessor.
สัญญาเช่าที่ดินภาษาไทย–อังกฤษ แบบครบชุด ๒ ฉบับ (โครงสร้างต่างกัน) พร้อมคู่มือขั้นตอน และแบบสอบถามตรวจสอบสถานะ (Due Diligence) สำหรับผู้ให้เช่า

  • 2 x complete leases (DOCX) — different structures (e.g., renewal/no-renewal, options).
    สัญญาเช่า ๒ ฉบับ (ไฟล์ DOCX) — โครงสร้างต่างกัน (เช่น มี/ไม่มีการต่ออายุ ตัวเลือกต่าง ๆ)
  • Instruction guide (PDF) — Land Office steps, documents, fees.
    คู่มือ (PDF) — ขั้นตอนสำนักงานที่ดิน เอกสาร และค่าธรรมเนียม
  • Due diligence questionnaire (DOCX) for the Lessor.
    แบบสอบถามตรวจสอบสถานะ (DOCX) สำหรับผู้ให้เช่า
  • Bilingual-ready, formatted for registration.
    สองภาษา พร้อมรูปแบบสำหรับยื่นจดทะเบียน

Get the Full Package


© 2025 ทีมกฎหมาย ThaiContracts (ThaiContracts Legal Team)

เอกสารและแบบฟอร์มสัญญาสองภาษา — Legal Templates and Bilingual Agreements for Thailand


Thai-English contracts (สัญญาไทยสองภาษา) — negotiation-ready. AI-checked, human follow-up.