bilingual Thai–English Divorce Settlement Agreement
This bilingual Thai–English DIY Divorce Agreement is designed for couples terminating a Thai marriage by mutual consent and registering the divorce at the District Office (Amphoe/Khet) in Thailand. It is formatted for quick editing in Microsoft Word and includes clear guidance so you can complete it yourself.
สรุปย่อ (ภาษาไทย): แบบฟอร์มข้อตกลงหย่า (ไทย–อังกฤษ) สำหรับคู่สมรสที่ประสงค์จะหย่าโดยความยินยอมและไปจดทะเบียนหย่าที่อำเภอ/เขต (Amphoe/Khet) เอกสารถูกจัดทำเป็นสองภาษา แก้ไขได้ใน Microsoft Word (DOCX) มีคู่มือ DIY และชุด “ข้อสัญญาทางเลือก” ให้สลับใช้ตามสถานการณ์ ข้อตกลงฉบับนี้ช่วยบันทึกเงื่อนไขสำคัญเพื่อใช้ประกอบการจดทะเบียนหย่า โดยตามหลักปฏิบัติการหย่าโดยยินยอมต้องทำเป็นหนังสือ ลงนามโดยคู่สมรสทั้งสองต่อหน้าพยานอย่างน้อย 2 คน และนำไปจดทะเบียนต่อหน้านายทะเบียน เนื้อหาครอบคลุมการแบ่งทรัพย์สิน (สินสมรส/สินส่วนตัว) หนี้สิน ค่าอุปการะเลี้ยงดูคู่สมรสและบุตร อำนาจปกครอง ตารางการดูแลบุตร รวมถึงเงื่อนไขด้านกระบวนการ เช่น การไปติดต่องานทะเบียน การควบคุมภาษา ชื่อ-สกุล และทะเบียนบ้าน
Get the complete Thai–English Divorce Agreement pack
ดาวน์โหลดชุดเอกสารข้อตกลงการหย่า (ไทย–อังกฤษ)
For context, a Thai mutual-consent divorce in Thailand must be made in writing and signed by both spouses in the presence of at least two witnesses. Registration at the District Office finalizes the divorce; a written settlement can address property, debts, parental power, child support, and maintenance. An amicable divorce is typically accompanied by a written contract. This divorce agreement helps you record agreed terms in clear bilingual language suitable for registration.
What you get
Included Documents — English & Thai
Included Documents (English)
- Complete core agreement (DOCX): bilingual Thai–English settlement with placeholders for names, marriage details, and signatures/witnesses.
- DIY instruction guide (PDF): step-by-step checklist for completing, signing, and registering at the District Office, including witness requirements.
- Alternative clause pack (DOCX): plug-and-play clauses to tailor property division, maintenance, and parenting terms.
เอกสารที่รวมอยู่ (ภาษาไทย)
- ฉบับข้อตกลงหลัก (ไฟล์ DOCX): เอกสารข้อตกลงการประนีประนอมสองภาษา ไทย–อังกฤษ พร้อมช่องกรอกชื่อ รายละเอียดการสมรส และลายเซ็น/พยาน
- คู่มือการดำเนินการด้วยตนเอง (ไฟล์ PDF): เช็กลิสต์ทีละขั้นตอนสำหรับการกรอก ลงลายมือชื่อ และจดทะเบียนที่สำนักงานเขต/อำเภอ รวมถึงข้อกำหนดเรื่องพยาน
- ชุดมาตราทางเลือก (ไฟล์ DOCX): ข้อความมาตราพร้อมใช้สำหรับปรับให้เหมาะกับการแบ่งทรัพย์สิน ค่าอุปการะเลี้ยงดู และเงื่อนไขการเลี้ยงดูบุตร
Key clauses you can customize
Key Settlement Terms — English & Thai
Key Settlement Terms (English)
- Property division: marital assets (Sin Somros) vs. personal assets (Sin Suan Tua), real estate, vehicles, bank accounts, personal items.
- Debts and liabilities: allocation of existing loans/obligations and proof of settlement.
- Maintenance (alimony): amount, duration, lump sum vs. monthly, and termination triggers.
- Children: parental power (อำนาจปกครอง), caregiving schedule, child support, school/medical decisions, passports & travel consent.
- Procedural terms: cooperation at registration, language version control, name change, house registration (ทะเบียนบ้าน), and dispute-resolution fallback.
- View the Divorce Agreement Preview (EN/TH)
เงื่อนไขสำคัญของข้อตกลง (ภาษาไทย)
- การแบ่งทรัพย์สิน: ทรัพย์สินระหว่างสมรส (สินสมรส) เทียบกับทรัพย์สินส่วนตัว (สินส่วนตัว) รวมถึงอสังหาริมทรัพย์ ยานพาหนะ บัญชีธนาคาร และของใช้ส่วนตัว
- หนี้สินและภาระผูกพัน: การจัดสรรเงินกู้/หนี้ที่มีอยู่ และหลักฐานการชำระปิดบัญชี
- ค่าเลี้ยงดูคู่สมรส (alimony): จำนวน ระยะเวลา รูปแบบการจ่าย (เป็นก้อนหรือรายเดือน) และเงื่อนไขยุติการจ่าย
- บุตร: อำนาจปกครอง ตารางการดูแล ค่าอุปการะบุตร การตัดสินใจเรื่องการศึกษา/การแพทย์ หนังสือเดินทางและหนังสือยินยอมเดินทาง
- ข้อกำหนดด้านกระบวนการ: การร่วมมือกันในการจดทะเบียน การกำหนดภาษาอ้างอิง การเปลี่ยนชื่อ การลงทะเบียนบ้าน (ทะเบียนบ้าน) และกลไกสำรองเพื่อระงับข้อพิพาท
- ดูตัวอย่างข้อตกลงการหย่า (ไทย–อังกฤษ)
FAQ / คำถามที่พบบ่อย
Is this Divorce Settlement Agreement legally valid in Thailand?
Yes. A mutual-consent divorce in Thailand must be made in writing and registered at the District Office (Amphoe/Khet). This bilingual Thai–English agreement is drafted to record the spouses’ agreed terms and to support divorce registration. The divorce becomes legally effective upon registration by the registrar.
Do we need a lawyer to use this agreement?
No lawyer is required for an uncontested, mutual-consent divorce in Thailand. This agreement is designed as a DIY template with clear instructions.However, couples with complex assets, disputes, or cross-border issues may wish to seek independent legal advice.
Can this agreement be used by Thai–foreign couples?
Yes. This template is commonly used by Thai–foreign couples divorcing by mutual consent in Thailand. It includes bilingual wording, optional clauses, and guidance for situations where one party is abroad or documents must be signed before a Thai Embassy or Consulate.
ข้อตกลงการหย่าฉบับนี้ใช้ได้ตามกฎหมายไทยหรือไม่?
ได้ การหย่าโดยความยินยอมในประเทศไทยต้องทำเป็นหนังสือและจดทะเบียนต่อหน้านายทะเบียน ณ สำนักงานเขต/อำเภอ ข้อตกลงฉบับนี้จัดทำขึ้นเพื่อบันทึกเงื่อนไขที่คู่สมรสตกลงร่วมกัน และใช้ประกอบการจดทะเบียนหย่า โดยการหย่าจะสมบูรณ์ตามกฎหมายเมื่อได้จดทะเบียนแล้ว
จำเป็นต้องมีทนายความหรือไม่ในการใช้ข้อตกลงนี้?
สำหรับการหย่าโดยความยินยอมที่ไม่มีข้อพิพาท ไม่จำเป็นต้องมีทนายความ ข้อตกลงฉบับนี้จัดทำในรูปแบบ DIY พร้อมคำแนะนำที่ชัดเจน อย่างไรก็ตาม หากมีทรัพย์สินซับซ้อน หรือประเด็นข้ามประเทศ อาจควรปรึกษาทนายความเพิ่มเติม
ข้อตกลงนี้ใช้กับคู่สมรสไทย–ต่างชาติได้หรือไม่?
ได้ ข้อตกลงฉบับนี้เหมาะสำหรับคู่สมรสไทย–ต่างชาติที่หย่าโดยความยินยอมในประเทศไทย โดยมีข้อความสองภาษา ตัวเลือกเงื่อนไข และแนวทางสำหรับกรณีที่ฝ่ายหนึ่งอยู่ต่างประเทศ หรือจำเป็นต้องลงนามเอกสารต่อหน้าสถานทูตหรือสถานกงสุลไทย
Note: This template is intended for uncontested, mutual-consent divorce. Complex assets, cross-border issues, or disputes may require personalized legal advice.
หมายเหตุ:แบบฟอร์มนี้จัดทำขึ้นสำหรับการหย่าโดยความยินยอมร่วมกัน (ไม่มีข้อพิพาท) เท่านั้น หากมีทรัพย์สินซับซ้อน ประเด็นข้ามประเทศ หรือมีข้อโต้แย้ง อาจจำเป็นต้องขอคำแนะนำทางกฎหมายเฉพาะกรณี