กฏหมายไทย isn’t simple

Thai contracts by real lawyers

Prenuptial contract (Th-En) สัญญาก่อนสมรส

Prenuptial contract (Th-En) สัญญาก่อนสมรส

Thai-English prenuptial agreement

This bilingual prenuptial contract is designed for a Thai marriage between a foreign and a Thai national. It’s drafted under Thai law to ring-fence current assets and set clear rules for property management and debts in case of divorce or death. The template is formatted for quick editing in Microsoft Word (DOCX) and written in clear Thai–English wording appropriate for registration on the wedding day.

สรุปย่อ (ภาษาไทย): สัญญาก่อนสมรสสองภาษา ไทย–อังกฤษ สำหรับคู่สมรสที่จะจดทะเบียนสมรสในประเทศไทย (ชาวต่างชาติ–คนไทย) เพื่อคุ้มครอง “สินส่วนตัว” กำหนดกติกา “สินสมรส” และการจัดการทรัพย์สิน/หนี้สิน เอกสารถูกจัดทำตามหลักกฎหมายไทย ต้องทำเป็นหนังสือ ลงนามโดยคู่สมรสทั้งสอง และยื่นพร้อมการจดทะเบียนสมรสที่อำเภอ/เขต (การรับรองโนตารีอย่างเดียวไม่เพียงพอ) ไฟล์เป็น Microsoft Word (DOCX) แก้ไขได้ มาพร้อมคู่มือ DIY และชุดข้อสัญญาทางเลือก/ภาคผนวกให้ปรับเงื่อนไขได้ง่าย เช่น ตารางทรัพย์สินก่อนสมรส สิทธิการจัดการ บัญชีเงินฝาก ธุรกิจ และอสังหาริมทรัพย์ เหมาะสำหรับใช้งานจริงและเตรียมเอกสารให้เรียบร้อยก่อนวันจดทะเบียน

Validity (Thailand): a prenuptial must be in writing, signed by both parties, and submitted together with the marriage registration at the District Office. Notarization alone is not a substitute for registration, and amendments after marriage typically require court approval.

What you get

  • Complete core agreement (DOCX): bilingual draft with placeholders for identities, marriage details, and signatures/witnesses.
  • DIY instruction guide (PDF): step-by-step checklist to complete, sign, and file the prenup with your marriage registration.
  • Alternative clause pack (DOCX): plug-and-play clauses for property ring-fencing, debt allocation, and management rights.
  • Schedules (DOCX): ready tables for listing pre-marital assets, business interests, and real estate attachments.

Key clauses you can customize

  • Definitions: personal assets (สินส่วนตัว) vs. marital assets (สินสมรส), income during marriage, gifts & inheritances.
  • Management of assets: day-to-day vs. significant transactions; consent thresholds; records/disclosures.
  • Debt allocation: pre-existing debts, business liabilities, and rules for new borrowing during marriage.
  • Real estate & business: ownership/control of pre-marital property, later-acquired property, and shares/partnership interests.
  • Bank & investments: separate vs. joint accounts; tracing and reimbursement rules.
  • Procedural terms: language-version control, governing law, dispute-resolution fallback, severability, and execution formalities.

Thai–English prenuptial agreement being signed


Note: This template is designed for practical self-completion. Complex cross-border holdings, trusts, or tax issues may require tailored legal advice. Preview first via the prenup preview. Ready to proceed? Click Order It for the full download.


Thai-English contracts (สัญญาไทยสองภาษา) — negotiation-ready. AI-checked, human follow-up.