This Thailand land sale and purchase agreement (SPA) is a bilingual (Thai–English) template for buying land in Thailand, drafted with key buyer-protection clauses such as deposit terms, transfer conditions, title deed details, and safeguards around mortgages, encumbrances, and third-party rights. Under Thai land and property law, foreigners cannot own freehold land in their personal name and cannot be registered as the owner on a Thai title deed (Chanote). Before signing any contract, it is important to understand the legal structure used, the due diligence steps, and the contractual protections available.
ตัวอย่างสัญญาจะซื้อจะขายที่ดินในประเทศไทย (Thai–English) ฉบับนี้เป็นแม่แบบสำหรับการซื้อที่ดินในไทย โดยจัดทำให้มีข้อสัญญาสำคัญเพื่อคุ้มครองผู้ซื้อ เช่น เงินมัดจำ เงื่อนไขการโอน รายละเอียดโฉนด และข้อกำหนดเกี่ยวกับภาระผูกพัน การจำนอง และสิทธิของบุคคลภายนอก ภายใต้กฎหมายที่ดินและอสังหาริมทรัพย์ของไทย โดยทั่วไปชาวต่างชาติไม่สามารถถือกรรมสิทธิ์ที่ดิน แบบฟรีโฮลด์ในชื่อตนเองและมักไม่สามารถจดทะเบียนเป็นเจ้าของในโฉนดได้โดยตรง ดังนั้นก่อนลงนาม ผู้ซื้อควรทำความเข้าใจโครงสร้างทางกฎหมาย ขั้นตอนตรวจสอบสถานะ (due diligence) และมาตรการในสัญญาที่ช่วยลดความเสี่ยง
Land Sale and Purchase Agreement
สัญญาจะซื้อจะขายที่ดิน
Parties / คู่สัญญา
Seller
Name: ___________________________
Address: ___________________________
Email: ___________________________
Phone: ___________________________
Purchaser
Name: ___________________________
Address: ___________________________
Email: ___________________________
Phone: ___________________________
ผู้จะขาย
ชื่อ: ___________________________
ที่อยู่: ___________________________
อีเมล: ___________________________
โทรศัพท์: ___________________________
ผู้จะซื้อ
ชื่อ: ___________________________
ที่อยู่: ___________________________
อีเมล: ___________________________
โทรศัพท์: ___________________________
Property / รายละเอียดที่ดิน
Title Deed No.: __________
Land No.: __________
Book / Page: __________
Location: __________ Sub-district, __________ District, __________ Province
โฉนดที่ดินเลขที่: __________
เลขที่ดิน: __________
เล่ม / หน้า: __________
สถานที่ตั้ง: __________ ตำบล __________ อำเภอ __________ จังหวัด __________
เนื้อที่ประมาณ: __ ไร่ __ งาน __ ตารางวา
The content appearing above constitutes the cover page of this Agreement and is provided for identification and reference purposes only. The contractual terms and conditions of this Agreement commence below and continue on the following pages. ข้อความที่ปรากฏอยู่ด้านบนนี้ถือเป็นหน้าปกของสัญญาฉบับนี้ จัดทำขึ้นเพื่อการระบุและการอ้างอิงเท่านั้น โดยข้อสัญญาและเงื่อนไขของสัญญาจะเริ่มต้นด้านล่างนี้และต่อเนื่องไปในหน้าถัดไป
Agreement Introduction / บทนำ
This Land Sale and Purchase Agreement is made and entered into at __________ Province, Thailand on this ___ day of __________, 2026 (B.E. 2569).
The Seller, Mr./Mrs./Miss [Full Name], [Age] years of age, a Thai national, residing at [address], hereinafter referred to as the “Seller”.
The Purchaser, Mr./Mrs./Miss [Full Name], [Age] years of age, a Thai national, residing at [address], hereinafter referred to as the “Purchaser”.
In this Agreement, the Seller and the Purchaser are hereinafter collectively referred to as the “Parties”.
สัญญาจะซื้อจะขายที่ดินฉบับนี้ จัดทำขึ้น ณ จังหวัด __________ ประเทศไทย เมื่อวันที่ ___ เดือน __________ พ.ศ. ๒๕๖๙
นาย/นาง/นางสาว [ชื่อ–นามสกุล] อายุ [อายุ] ปี สัญชาติไทย อยู่บ้านเลขที่ [บ้านเลขที่] หมู่ที่ [หมู่ที่] ตำบล [ตำบล] อำเภอ [อำเภอ] จังหวัด [จังหวัด] ซึ่งต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “ผู้จะขาย”
นาย/นาง/นางสาว [ชื่อ–นามสกุล] อายุ [อายุ] ปี สัญชาติไทย อยู่บ้านเลขที่ [บ้านเลขที่] หมู่ที่ [หมู่ที่] ตำบล [ตำบล] อำเภอ [อำเภอ] จังหวัด [จังหวัด] ซึ่งต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “ผู้จะซื้อ”
ในสัญญาฉบับนี้ ผู้จะขายและผู้จะซื้อ รวมเรียกว่า “คู่สัญญา”
Whereas / บทนำ
(A) The Seller is the current legitimate owner of land, having an approximate area of [__ Rai __ Ngan __ Square Wah], located at [Sub-district], [District], [Province], with Title Deed No. [], Book [], Page [], Land No. [], a copy of which is attached hereto as Annex 3 (“the Land”).
(B) The Seller wishes to sell to the Purchaser and the Purchaser wishes to purchase the Land from the Seller in accordance with the terms and conditions hereafter set forth.
(C) [Optional: Any additional, land-specific or party-specific matters agreed between the Parties, including (if applicable) the existence of buildings, structures, rights of way, easements, or other conditions affecting the Land.]
(ก) ผู้จะขายเป็นเจ้าของกรรมสิทธิ์ที่ดินโดยชอบด้วยกฎหมาย เนื้อที่ประมาณ [__ ไร่ __ งาน __ ตารางวา] ตั้งอยู่ที่ [ตำบล] [อำเภอ] [จังหวัด] ปรากฏตามโฉนดที่ดินเลขที่ [] เล่ม [] หน้า [] เลขที่ดิน [] รายละเอียดปรากฏตามสำเนาโฉนดที่ดิน เอกสารหมายเลข ๓ แนบท้ายสัญญา (“ที่ดิน”)
(ข) ผู้จะขายประสงค์จะขายที่ดินให้แก่ผู้จะซื้อและผู้จะซื้อประสงค์จะซื้อที่ดินจากผู้จะขาย ตามข้อตกลงและเงื่อนไขภายใต้สัญญาฉบับนี้
(ค) [ทางเลือก: รายละเอียดเพิ่มเติมใด ๆ ที่เป็นเรื่องเฉพาะของคู่สัญญาหรือที่ดินแปลงนี้ ซึ่งคู่สัญญาตกลงร่วมกัน รวมถึง (ถ้ามี) การมีสิ่งปลูกสร้าง ทางจำเป็น ภาระจำยอม หรือเงื่อนไขอื่นใดที่มีผลกระทบต่อที่ดิน]
1. Purchase price / ราคาจะซื้อจะขาย
1.1 Purchase Price
The Seller agrees to sell and the Purchaser agrees to purchase the Land for the total purchase price of Baht [____ in numbers] ([ in writing ] Baht) (the “Purchase Price”).
1.2 Payment Schedule
(A) Deposit
On the execution date of this Agreement, the Purchaser shall pay to the Seller the amount of Baht [____ in numbers] ([ in writing ] Baht) as a deposit (the “Deposit”).
(B) Final Payment
On the Transfer Date pursuant to Clause 2, the Purchaser shall pay to the Seller the balance of the Purchase Price in the amount of Baht [____ in numbers] ([ in writing ] Baht) (the “Final Payment”).
(C) Receipt
The Seller shall issue a receipt for each payment made by the Purchaser under this Agreement and deliver such receipt to the Purchaser or its duly authorized representative. If a receipt cannot be issued immediately on the Transfer Date, a copy of the cashier’s cheque and/or bank transfer confirmation shall constitute sufficient evidence of payment until the receipt is issued.
1.3 Method of Payment
(A) Bank Transfer
The Deposit and/or the Final Payment may be made by bank transfer to a bank account designated in writing by the Seller, which shall be in the Seller’s name. Payment shall be deemed made when the funds are credited to such account.
(B) Cashier’s Cheque
The Final Payment may be made in the form of a cashier’s cheque payable directly to the Seller and shall be delivered by the Purchaser (or its lawyer) to the Seller at the Land Office on the Transfer Date upon registration of transfer of ownership.
1.4 Bank Charges
Unless otherwise agreed in writing, all bank charges relating to foreign remittance, currency conversion into Thai Baht, and/or purchase of a cashier’s cheque shall be borne solely by the Purchaser.
* Note: An alternative version of Clause 1 providing for payment through an escrow arrangement is available in the separate document titled “Optional Clauses” and may be used as a replacement for this Clause 1 if agreed by the Parties.
1.1 ราคาจะซื้อจะขาย
ผู้จะขายตกลงจะขายและผู้จะซื้อตกลงจะซื้อที่ดินในราคารวมทั้งสิ้น [ ตัวเลข ] บาท ([ ตัวหนังสือ ____] บาทถ้วน) (“ราคาจะซื้อจะขาย”)
1.2 การชำระเงิน
(ก) เงินมัดจำ
ในวันลงนามในสัญญาฉบับนี้ ผู้จะซื้อต้องชำระแก่ผู้จะขายเป็นเงินจำนวน [ ตัวเลข ] บาท ([ ตัวหนังสือ ____] บาทถ้วน) เพื่อเป็นเงินมัดจำ (“เงินมัดจำ”)
(ข) การชำระงวดสุดท้าย
ในวันจดทะเบียนโอนกรรมสิทธิ์ตามข้อ 2 ผู้จะซื้อต้องชำระราคาจะซื้อจะขายส่วนที่เหลือเป็นเงินจำนวน [ ตัวเลข ] บาท ([ ตัวหนังสือ ____] บาทถ้วน) (“การชำระงวดสุดท้าย”)
(ค) ใบเสร็จรับเงิน
ผู้จะขายต้องออกใบเสร็จรับเงินสำหรับการชำระเงินตามสัญญาฉบับนี้ทุกครั้ง และส่งมอบใบเสร็จดังกล่าวให้แก่ผู้จะซื้อ หรือตัวแทนที่ได้รับมอบอำนาจโดยชอบ หากไม่สามารถออกใบเสร็จรับเงินได้ทันทีในวันโอนกรรมสิทธิ์ ให้สำเนาแคชเชียร์เช็คและ/หรือหลักฐานการโอนเงินจากธนาคารถือเป็นหลักฐานการชำระเงินที่เพียงพอ จนกว่าจะมีการออกใบเสร็จรับเงิน
1.3 วิธีการชำระเงิน
(ก) การโอนเงินผ่านธนาคาร
เงินมัดจำและ/หรือการชำระงวดสุดท้ายอาจชำระโดยการโอนเข้าบัญชีธนาคารที่ผู้จะขายระบุเป็นลายลักษณ์อักษร ซึ่งต้องเป็นบัญชีในชื่อของผู้จะขาย ให้ถือว่าการชำระเงินเสร็จสมบูรณ์เมื่อจำนวนเงินได้ถูกโอนเข้าบัญชีดังกล่าว
(ข) แคชเชียร์เช็ค
การชำระงวดสุดท้ายอาจชำระเป็นแคชเชียร์เช็คสั่งจ่ายโดยตรงให้แก่ผู้จะขาย และผู้จะซื้อ (หรือตัวแทน/ทนายความ) จะต้องส่งมอบแคชเชียร์เช็คดังกล่าวให้แก่ผู้จะขาย ณ สำนักงานที่ดินในวันจดทะเบียนโอนกรรมสิทธิ์ เมื่อได้มีการจดทะเบียนโอนกรรมสิทธิ์เรียบร้อยแล้ว
1.4 ค่าธรรมเนียมธนาคาร
เว้นแต่จะได้ตกลงเป็นลายลักษณ์อักษรเป็นอย่างอื่น ค่าธรรมเนียมธนาคารทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับ การโอนเงินตราต่างประเทศ การแปลงเงินตราต่างประเทศเป็นเงินบาทไทย และ/หรือการออกแคชเชียร์เช็ค ให้ผู้จะซื้อเป็นผู้รับผิดชอบแต่เพียงผู้เดียว
* หมายเหตุ: สัญญาฉบับนี้มีข้อ 1 ทางเลือกซึ่งกำหนดให้มีการชำระเงินผ่านบัญชีเอสโครว์ ปรากฏอยู่ในเอกสารแยกต่างหากชื่อว่า “ข้อสัญญาทางเลือก” ซึ่งคู่สัญญาอาจเลือกนำมาใช้แทนข้อ 1 ของสัญญาฉบับนี้ได้ หากตกลงร่วมกัน
2. Registration of transfer of ownership and expenses / การจดทะเบียนโอนกรรมสิทธิ์และค่าใช้จ่าย
2.1 Transfer Date
The Parties agree to complete the registration of transfer of ownership and delivery of the Land to the Purchaser at the relevant Land Office within [____ in numbers] ([ in writing ____]) days from the date of this Agreement (the “Transfer Date”). The Seller shall transfer the Land free from any mortgage, lien, encumbrance, or third-party rights.
2.2 Attendance
On the Transfer Date, the Purchaser or his/her duly authorized representative shall attend and complete the registration of transfer of ownership. If, for any reason, the Purchaser or such representative cannotattend on the Transfer Date, the Purchaser shall notify the Seller in writing at least seven (7) days inadvance, and the Parties shall mutually agree on a new transfer date.
2.1 วันจดทะเบียนโอนกรรมสิทธิ์
คู่สัญญาตกลงที่จะดำเนินการจดทะเบียนโอนกรรมสิทธิ์และส่งมอบที่ดินให้แก่ผู้จะซื้อ ณ สำนักงานที่ดินที่เกี่ยวข้อง ภายใน [____ ตัวเลข ] ([ ตัวหนังสือ ____]) วันนับแต่วันที่ทำสัญญาฉบับนี้ (“วันจดทะเบียนโอนกรรมสิทธิ์”) ทั้งนี้ ผู้จะขายต้องโอนที่ดินโดยปราศจากการจำนอง ภาระผูกพัน หรือสิทธิของบุคคลภายนอกใด ๆ
2.2 การเข้าดำเนินการ
ในวันจดทะเบียนโอนกรรมสิทธิ์ ผู้จะซื้อหรือตัวแทนที่ได้รับมอบอำนาจโดยชอบจะต้องเข้าดำเนินการจดทะเบียนโอนกรรมสิทธิ์ หากผู้จะซื้อหรือตัวแทนดังกล่าวไม่สามารถมาดำเนินการได้ ผู้จะซื้อต้องแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้า ไม่น้อยกว่าเจ็ด (7) วันก่อนวันดังกล่าว และคู่สัญญาจะต้องตกลงร่วมกันกำหนดวันโอนใหม่
3. Taxes and expenses / ภาษีและค่าใช้จ่าย
3.1 Transfer Fee & Stamp Duty
The Parties shall be equally responsible (50:50) for the government transfer fee and any applicable stamp duty incurred in connection with the registration of transfer of ownership of the Land, unless otherwise agreed in writing.
3.2 Seller’s Taxes
The Seller shall be solely responsible for specific business tax (if any), withholding tax, and any other taxes for which the Seller is liable under applicable law in connection with the transfer of the Land.
3.1 ค่าธรรมเนียมการโอนและอากรแสตมป์
คู่สัญญาต้องร่วมกันรับผิดชอบค่าธรรมเนียมการโอนกรรมสิทธิ์และอากรแสตมป์ฝ่ายละเท่ากัน (50:50) เว้นแต่จะได้ตกลงกันไว้เป็นลายลักษณ์อักษรเป็นอย่างอื่น
3.2 ภาษีของผู้จะขาย
ผู้จะขายต้องรับผิดชอบแต่เพียงฝ่ายเดียวสำหรับภาษีธุรกิจเฉพาะ (ถ้ามี) ภาษีหัก ณ ที่จ่าย และภาษีอื่นใด ที่ผู้จะขายมีหน้าที่ต้องชำระตามกฎหมายอันเนื่องมาจากการโอนกรรมสิทธิ์ที่ดิน
Further Clauses (Overview) / โครงสร้างข้อสัญญาส่วนถัดไป
To keep this online preview concise, only the first part of the Land Sale and Purchase Agreement is shown in full. The complete bilingual template that you can download continues with the following numbered clauses, each drafted in both English and Thai:
-
4. Covenants and warranties of the seller – detailed seller assurances on title, consent, condition of the land, access, taxes, and absence of disputes.
- 4.1 Authority and Capacity
- 4.2 Ownership and Consent
- 4.3 No Public Dedication
- 4.4 No Third-Party Rights
- 4.5 Condition of Land
- 4.6 Access to the Land
- 4.7 Taxes
- 4.8 Legal Use and Expropriation
- 4.9 No Litigation or Disputes
-
5. Termination and Default – what happens if the Seller or Purchaser is in default, treatment of the deposit, force majeure, and mutual termination.
- 5.1 Default of Seller
- 5.2 Default of Purchaser
- 5.3 Force Majeure
- 5.4 Non-Waiver
- 5.5 Mutual Termination
-
6. Notices – how formal notices must be given, deemed receipt, and updates of contact details.
- 6.1 Seller’s Contact
- 6.2 Purchaser’s Contact
- 6.3 Validity of Notices
- 6.4 Change of Contact
- 7. Assignment – rules on transfer of rights or claims under the Agreement.
- 8. Succession – continuation of the Agreement in case of death or succession.
- 9. Miscellaneous – general boilerplate provisions (severability, entire agreement, amendments, etc.).
- 10. Governing Law and Language – applicable Thai law and language-control clause between English and Thai versions.
The downloadable version contains the full bilingual wording of each of the above clauses, ready to edit in DOCX format.
เพื่อให้หน้าตัวอย่างบนเว็บไซต์ไม่ยาวจนเกินไป จึงแสดงเฉพาะส่วนต้นของสัญญาจะซื้อจะขายที่ดินฉบับเต็ม เท่านั้น แบบสัญญาฉบับสมบูรณ์ (ดาวน์โหลดได้) จะมีข้อสัญญาเรียงตามลำดับเป็นภาษาไทย–อังกฤษดังนี้
-
4. ข้อผูกพันและคำรับรองของผู้จะขาย – คำรับรองโดยละเอียดเกี่ยวกับกรรมสิทธิ์ การให้ความยินยอม สภาพที่ดิน ทางเข้าออก ภาษี และการไม่มีข้อพิพาท
- 4.1 อำนาจและความสามารถ
- 4.2 กรรมสิทธิ์และความยินยอม
- 4.3 ไม่มีการอุทิศเพื่อสาธารณะ
- 4.4 ไม่มีสิทธิของบุคคลภายนอก
- 4.5 สภาพที่ดิน
- 4.6 การเข้าถึงที่ดิน
- 4.7 ภาษี
- 4.8 การใช้ที่ดินและการเวนคืน
- 4.9 ไม่มีข้อพิพาทหรือคดีความ
-
5. การผิดสัญญาและการสิ้นสุดของสัญญา – ผลของการผิดสัญญาของผู้จะขาย/ผู้จะซื้อ การจัดการเงินมัดจำ เหตุสุดวิสัย และการเลิกสัญญาโดยความยินยอมร่วมกัน
- 5.1 การผิดสัญญาของผู้จะขาย
- 5.2 การผิดสัญญาของผู้จะซื้อ
- 5.3 เหตุสุดวิสัย
- 5.4 การไม่สละสิทธิ
- 5.5 การเลิกสัญญาโดยความยินยอมร่วมกัน
-
6. การบอกกล่าว – วิธีการส่งหนังสือบอกกล่าว การถือว่าได้รับแจ้งแล้ว และการแจ้งเปลี่ยนแปลงที่อยู่สำหรับติดต่อ
- 6.1 การติดต่อผู้จะขาย
- 6.2 การติดต่อผู้จะซื้อ
- 6.3 ผลของการส่งหนังสือบอกกล่าว
- 6.4 การเปลี่ยนแปลงที่อยู่
- 7. การโอนสิทธิเรียกร้อง – หลักเกณฑ์เกี่ยวกับการโอนสิทธิหรือสิทธิเรียกร้องตามสัญญานี้
- 8. การตกทอดของสัญญา – การคงอยู่ของข้อสัญญาในกรณีคู่สัญญาเสียชีวิตหรือมีผู้รับช่วงสิทธิ
- 9. เบ็ดเตล็ด – ข้อกำหนดทั่วไป เช่น การแบ่งแยกได้ของข้อสัญญา ข้อตกลงทั้งหมด การแก้ไขสัญญา เป็นต้น
- 10. กฎหมายและภาษา – กฎหมายไทยที่ใช้บังคับ และข้อกำหนดเกี่ยวกับภาษาในกรณีข้อความภาษาไทยและอังกฤษขัดกัน
แบบสัญญาฉบับเต็มที่ดาวน์โหลดได้จะมีข้อความข้อสัญญาแต่ละข้อข้างต้นครบถ้วน ทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษ พร้อมสำหรับการแก้ไขในไฟล์ DOCX
Seller Due Diligence Questionnaire
Included in this package is a Seller Due Diligence Questionnaire, an essential document used before finalizing and signing the Sale and Purchase Agreement (SPA) and again prior to the Land Office transfer. It is completed by the seller and helps the buyer identify legal, factual, and practical issues at an early stage. Based on the seller’s answers, the SPA can be reviewed, adjusted, and finalized with appropriate clauses, conditions, disclosures, timelines, or remedies (for example where there is a mortgage, access issue, zoning or building concern, or third-party occupation), so that risks are addressed in writing before the parties proceed.
แพ็กเกจนี้รวมแบบสอบถามตรวจสอบสถานะผู้ขาย (Seller Due Diligence Questionnaire) ซึ่งเป็นเอกสารสำคัญที่ใช้ก่อนการปรับแก้ขั้นสุดท้ายและลงนามในสัญญาจะซื้อจะขาย (SPA) รวมถึงใช้ตรวจทานอีกครั้งก่อนวันโอนกรรมสิทธิ์ที่สำนักงานที่ดิน แบบสอบถามนี้ให้ผู้ขายเป็นผู้กรอกเพื่อช่วยให้ผู้ซื้อสามารถตรวจพบประเด็นด้านกฎหมาย ข้อเท็จจริง และการใช้ประโยชน์ของที่ดินได้ตั้งแต่ต้น โดยสามารถนำคำตอบไปใช้ในการตรวจทาน ปรับแก้ และจัดทำสัญญาให้สมบูรณ์ด้วยข้อสัญญา เงื่อนไข การเปิดเผยข้อมูล กำหนดเวลา หรือแนวทางเยียวยาที่เหมาะสม (เช่น กรณีมีการจำนอง ปัญหาทางเข้าออก ข้อจำกัดผังเมืองหรืออาคาร หรือมีบุคคลภายนอกครอบครอง) เพื่อให้มีการจัดการความเสี่ยงเป็นลายลักษณ์อักษรก่อนดำเนินการต่อ
What the questionnaire covers
- type and status of the land title (Chanote, Nor Sor 3, etc.)
- ownership status, including spousal consent where applicable
- registered and unregistered encumbrances, such as mortgages, easements, and rights of way
- zoning, land-use restrictions, and planning compliance
- legal road access and access rights across neighboring land
- buildings and structures, including permits and compliance (if applicable)
- connection to utilities such as water, electricity, and drainage
- occupation or use by third parties
- physical conditions that may affect use, such as flooding or subsidence
- outstanding taxes, fees, or liabilities related to the land
ขอบเขตของแบบสอบถาม
- ประเภทและสถานะของเอกสารสิทธิในที่ดิน (เช่น โฉนด น.ส.3)
- สถานะกรรมสิทธิ์ รวมถึงความยินยอมของคู่สมรส (ถ้ามี)
- ภาระผูกพันทั้งที่จดทะเบียนและมิได้จดทะเบียน เช่น การจำนอง ภาระจำยอม หรือทางเข้าออก
- ข้อจำกัดตามผังเมือง การใช้ที่ดิน และการปฏิบัติตามกฎหมายที่เกี่ยวข้อง
- การเข้าถึงถนนโดยชอบด้วยกฎหมาย และสิทธิผ่านที่ดินข้างเคียง
- สิ่งปลูกสร้างและอาคาร รวมถึงใบอนุญาตและการปฏิบัติตามกฎหมาย (ถ้ามี)
- การเชื่อมต่อสาธารณูปโภค เช่น น้ำ ไฟฟ้า และระบบระบายน้ำ
- การครอบครองหรือการใช้ประโยชน์โดยบุคคลภายนอก
- สภาพพื้นที่ที่อาจกระทบต่อการใช้ประโยชน์ เช่น น้ำท่วมหรือการทรุดตัว
- ภาษี ค่าธรรมเนียม หรือภาระค้างชำระที่เกี่ยวข้องกับที่ดิน
Get the compleet land sale and purchase agreement
Thai–English land sale and purchase agreement package, lawyer-drafted and practice-proven.
Download Template / ดาวน์โหลดแบบฟอร์มสัญญา© 2026 ThaiContracts. All rights reserved. Content and contract structure are protected. สงวนลิขสิทธิ์ © พ.ศ. ๒๕๖๙ ThaiContracts