Content and Headings of a Thai Land and Building Lease Agreement
เนื้อหาและหัวข้อของสัญญาเช่าที่ดินพร้อมสิ่งปลูกสร้างในประเทศไทย
A Thai land and building/ house lease agreement is a legal contract used to rent or lease real estate in Thailand, including land together with a villa, house building or shop. Under Thai law, a real estate lease cannot exceed 30 years, and a lease with a term of more than 3 years must be registered with the Thailand Land Department (Land Office) to be enforceable for the period exceeding three years.
Below is a preview of the opening pages of a 12-page bilingual (Thai–English) land and house lease agreement, professionally drafted under Thai law for foreigners and international residents renting or leasing property in Thailand for short-term or long-term use. Read more about Thai lease agreements →
สัญญาเช่าที่ดินพร้อมสิ่งปลูกสร้างในประเทศไทย คือสัญญาทางกฎหมายสำหรับการเช่าหรือเช่าอสังหาริมทรัพย์ รวมถึงที่ดินพร้อมบ้านหรือสิ่งปลูกสร้าง ตามกฎหมายไทย ระยะเวลาการเช่าอสังหาริมทรัพย์ ไม่เกิน 30 ปี และหากกำหนดระยะเวลาเช่า เกิน 3 ปี ต้อง จดทะเบียน ณ สำนักงานที่ดิน จึงจะมีผลใช้บังคับได้สำหรับระยะเวลาเกินสามปี
ด้านล่างนี้เป็นตัวอย่างหน้าแรก ๆ ของ สัญญาเช่าที่ดินพร้อมสิ่งปลูกสร้างสองภาษา (ไทย–อังกฤษ) จำนวน 12 หน้า จัดทำตามกฎหมายไทย เหมาะสำหรับชาวต่างชาติหรือผู้พำนักอาศัยในประเทศไทยที่ต้องการเช่าระยะสั้นหรือระยะยาว อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับสัญญาเช่าในประเทศไทย →
สัญญาเช่าที่ดินพร้อมสิ่งปลูกสร้าง / Land and Building Lease Agreement (Preview)
This Land and Building Lease Agreement is made on this ___ day of __________, 2026 (B.E. 2569).
สัญญาเช่าที่ดินพร้อมสิ่งปลูกสร้างฉบับนี้ทำขึ้น ณ วันที่ ___ เดือน __________ พ.ศ. ๒๕๖๙
BY AND BETWEEN
คู่สัญญา
(1) Mr./Mrs./Ms. ________________________, ____ years of age, a Thai national, holding Thai Identification Card No. __________________, residing at House No. ___, Moo ___, ________________________, __________ District, __________ Province, Thailand, hereinafter referred to as the “Lessor” (copies of the Lessor’s identification card and house registration are attached hereto as Attachment 1 and form part of this Agreement).
(1) นาย/นาง/นางสาว ______________________ อายุ ____ ปี สัญชาติไทย เลขประจำตัวประชาชน __________________ ที่อยู่บ้านเลขที่ ___ หมู่ที่ ___ ________________________ อำเภอ/เขต __________ จังหวัด __________ ประเทศไทย ซึ่งต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “ผู้ให้เช่า” (สำเนาบัตรประจำตัวประชาชนและสำเนาทะเบียนบ้านของผู้ให้เช่าแนบเป็นเอกสารหมายเลข ๑ และถือเป็นส่วนหนึ่งของสัญญานี้)
AND
LESSEE(S)
และ
ผู้เช่า
(2) Primary Lessee
English: Mr./Mrs./Ms. ________________________, ____ years of age, a _________ national, holding Passport No. __________________, residing at House No. ___, Moo ___, ________________________, __________ District, __________ Province, Thailand, hereinafter referred to as the “Lessee” (a copy of the Lessee’s passport is attached hereto as Attachment 2 and forms part of this Agreement).
(2) ผู้เช่าหลัก
นาย/นาง/นางสาว ______________________ อายุ ____ ปี สัญชาติ _________ ถือหนังสือเดินทางเลขที่ __________________ ที่อยู่บ้านเลขที่ ___ หมู่ที่ ___ ________________________ อำเภอ/เขต __________ จังหวัด __________ ประเทศไทย ซึ่งต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “ผู้เช่า” (สำเนาหนังสือเดินทางของผู้เช่าแนบเป็นเอกสารหมายเลข ๒ และถือเป็นส่วนหนึ่งของสัญญานี้)
SECOND LESSEE / CO-LESSEE (IF ANY)
(3) Second Lessee / Co-Lessee (Optional)
- ☐ A Second Lessee/Co-Lessee is included as set out below, and the Second Lessee/Co-Lessee shall be a “Lessee” under this Agreement together with the Primary Lessee.
- ☐ No Second Lessee/Co-Lessee. This Agreement shall have only the Primary Lessee under Clause (2).
ผู้เช่าร่วม (ถ้ามี)
(3) ผู้เช่าร่วม (Optional)
- ☐ มีผู้เช่าร่วม ตามรายละเอียดด้านล่างนี้ และให้ผู้เช่าร่วมเป็น “ผู้เช่า” ตามสัญญาฉบับนี้ร่วมกับผู้เช่าหลัก
- ☐ ไม่มีผู้เช่าร่วม และให้สัญญานี้มีผู้เช่าเพียงผู้เช่าหลักตามข้อ (2) เท่านั้น
Second Lessee Details (complete only if the first box is checked)
English: Mr./Mrs./Ms. ________________________, ____ years of age, a _________ national, holding Passport No. __________________, residing at House No. ___, Moo ___, ________________________, __________ District, __________ Province, Thailand (a copy of the Second Lessee’s passport is attached hereto as Attachment ___ and forms part of this Agreement).
รายละเอียดผู้เช่าร่วม (complete only if the first box is checked)
ไทย: นาย/นาง/นางสาว ______________________ อายุ ____ ปี สัญชาติ _________ ถือหนังสือเดินทางเลขที่ __________________ ที่อยู่บ้านเลขที่ ___ หมู่ที่ ___ ________________________ อำเภอ/เขต __________ จังหวัด __________ ประเทศไทย (สำเนาหนังสือเดินทางของผู้เช่าร่วมแนบเป็นเอกสารหมายเลข ___ และถือเป็นส่วนหนึ่งของสัญญานี้)
COLLECTIVE REFERENCE
The Lessor and the Lessee(s) (including the Second Lessee/Co-Lessee, if any) are hereinafter collectively referred to as the “Parties.”
คำเรียกรวม
ผู้ให้เช่าและผู้เช่า (รวมถึงผู้เช่าร่วมถ้ามี) จะเรียกรวมกันในสัญญาฉบับนี้ว่า “คู่สัญญา”
WHEREAS
(A) The Lessor is the registered and lawful owner of a plot of land under land title deed No. __________ and the house/building constructed thereon, with household registration code No. -- and address No. ___, Moo ___, ________________________, __________ District, __________ Province (the land and the house/building are hereinafter collectively referred to as the “Property”) (copies of the land title deed and the house registration book are attached hereto as Attachment 3 and Attachment 4, respectively, and shall form part of this Agreement).
(B) The Lessor wishes to lease the Property to the Lessee, and the Lessee wishes to lease the Property from the Lessor, in accordance with the terms and conditions set forth herein.
(C) Where there is more than one Lessee, the Parties agree that if any Lessee withdraws, ceases to be a Lessee, or dies for any reason, this lease shall continue in effect with the remaining Lessee(s) for the term of this Agreement, unless earlier terminated in accordance with this Agreement, without prejudice to the Lessor’s rights hereunder.
โดยที่
(ก) ผู้ให้เช่าเป็นเจ้าของกรรมสิทธิ์โดยชอบด้วยกฎหมายในที่ดินตามโฉนดที่ดินเลขที่ __________ และบ้าน/สิ่งปลูกสร้างซึ่งปลูกสร้างอยู่บนที่ดินดังกล่าว โดยมีรหัสประจำบ้านเลขที่ -- และมีที่อยู่บ้านเลขที่ ___ หมู่ที่ ___ ________________________ อำเภอ/เขต __________ จังหวัด __________ ซึ่งต่อไปในสัญญานี้ให้ที่ดินและบ้าน/สิ่งปลูกสร้างดังกล่าวเรียกรวมกันว่า “ทรัพย์สิน” (โดยมีสำเนาโฉนดที่ดินและสำเนาทะเบียนบ้านแนบเป็นเอกสารหมายเลข ๓ และเอกสารหมายเลข ๔ ตามลำดับ และให้ถือเป็นส่วนหนึ่งของสัญญานี้)
(ข) ผู้ให้เช่าประสงค์จะให้เช่าทรัพย์สินแก่ผู้เช่า และผู้เช่าประสงค์จะเช่าทรัพย์สินจากผู้ให้เช่า ทั้งนี้ตามข้อกำหนดและเงื่อนไขที่ระบุไว้ในสัญญาฉบับนี้
(ค) ในกรณีที่สัญญาฉบับนี้มีผู้เช่ามากกว่าหนึ่งคน คู่สัญญาตกลงว่า หากผู้เช่ารายใดรายหนึ่งถอนตัว สิ้นสุดสถานะผู้เช่า หรือถึงแก่ความตายไม่ว่าด้วยเหตุใดก็ตาม สัญญาเช่านี้ยังคงมีผลใช้บังคับต่อไปกับผู้เช่าที่เหลืออยู่ตลอดระยะเวลาสัญญา หรือจนกว่าสัญญาจะสิ้นสุดตามเงื่อนไขที่กำหนดไว้ในสัญญาฉบับนี้ ทั้งนี้โดยไม่กระทบต่อสิทธิของผู้ให้เช่าตามสัญญา
NOW THEREFORE
NOW THEREFORE, the Parties agree to enter into this Lease Agreement in accordance with the terms and conditions set forth below.
ดังนั้น
ดังนั้น คู่สัญญาจึงตกลงเข้าทำสัญญาเช่าฉบับนี้ตามข้อกำหนดและเงื่อนไขดังต่อไปนี้
PURPOSE OF LEASE
The Lessee shall have the right to use, occupy, and enjoy the Property primarily for residential purposes. The Lessee may also conduct limited commercial or business activities on the Property, provided that (i) such activities are lawful, (ii) they do not cause nuisance or disturbance, and (iii) all required permits or approvals (if any) are obtained and maintained by the Lessee. Any other use shall require the Lessor’s prior written consent.
ข้อ ๑ วัตถุประสงค์การเช่า
ผู้เช่ามีสิทธิใช้ ครอบครอง และได้รับประโยชน์จากทรัพย์สิน โดยมีวัตถุประสงค์หลักเพื่อการอยู่อาศัย ทั้งนี้ ผู้เช่าอาจใช้ทรัพย์สินเพื่อประกอบกิจการพาณิชย์หรือธุรกิจในขอบเขตจำกัดได้ โดยมีเงื่อนไขว่า (ก) เป็นการใช้ที่ชอบด้วยกฎหมาย (ข) ไม่ก่อให้เกิดความเดือดร้อนรำคาญหรือรบกวนผู้อื่น และ (ค) ผู้เช่าต้องจัดให้มีและคงไว้ซึ่งใบอนุญาตหรือการอนุมัติที่จำเป็น (ถ้ามี) ด้วยค่าใช้จ่ายของผู้เช่าเอง การใช้เพื่อวัตถุประสงค์อื่นใดให้ต้องได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้าจากผู้ให้เช่า
RENTAL AND PAYMENT
2.1 Rental Amount
The rental for the Lease Term under this Agreement shall be __________ baht (________________ baht only) in total, or calculated at the rate of __________ baht (________________ baht only) per month.
2.2 Payment Structure (select one)
Lump-Sum Payment for Entire Term
- ☐ The Lessee agrees to pay the rental for the entire Lease Term in a lump sum of __________ baht (________________ baht only) to the Lessor on the date of execution of this Agreement, and the Lessor acknowledges receipt of such payment in full.
Monthly Payment
- ☐ The Lessee agrees to pay monthly rent in the amount of __________ baht (________________ baht only) per month, payable in advance on or before the ___ day of each month throughout the Lease Term.
Annual Payment
- ☐ The Lessee agrees to pay annual rent in the amount of __________ baht (________________ baht only) per year, payable in advance on or before the ___ day of each year throughout the Lease Term.
2.3 Method of Payment
All rental payments shall be made by bank transfer to the Lessor’s designated bank account or by any other method notified by the Lessor to the Lessee in writing.
2.4 Proof of Payment
The Lessee’s transfer record or payment receipt shall constitute valid proof of payment.
ข้อ ๒ ค่าเช่าและการชำระเงิน
2.1 ค่าเช่า
ค่าเช่าสำหรับระยะเวลาการเช่าตามสัญญาฉบับนี้กำหนดเป็นจำนวน __________ บาท (________________ บาทถ้วน) ตลอดระยะเวลาสัญญา หรือคิดเป็นอัตรา __________ บาท (________________ บาทถ้วน) ต่อเดือน
2.2 รูปแบบการชำระเงิน (เลือกหนึ่ง)
(ก) ชำระค่าเช่าล่วงหน้าสำหรับทั้งระยะเวลาสัญญา
- ☐ ผู้เช่าตกลงชำระค่าเช่าล่วงหน้าสำหรับระยะเวลาการเช่าทั้งหมดเป็นจำนวน __________ บาท (________________ บาทถ้วน) ให้แก่ผู้ให้เช่าในวันลงนามในสัญญาฉบับนี้ และผู้ให้เช่ายอมรับว่าได้รับชำระค่าเช่าดังกล่าวครบถ้วนแล้ว
(ข) ชำระค่าเช่ารายเดือน
- ☐ ผู้เช่าตกลงชำระค่าเช่ารายเดือนเป็นจำนวน __________ บาท (________________ บาทถ้วน) ต่อเดือน โดยชำระล่วงหน้าไม่เกินวันที่ ___ ของทุกเดือน ตลอดระยะเวลาสัญญา
(ค) ชำระค่าเช่ารายปี
- ☐ ผู้เช่าตกลงชำระค่าเช่ารายปีเป็นจำนวน __________ บาท (________________ บาทถ้วน) ต่อปี โดยชำระล่วงหน้าไม่เกินวันที่ ___ ของแต่ละปี ตลอดระยะเวลาสัญญา
2.3 วิธีการชำระเงิน
ค่าเช่าทั้งหมดให้ชำระโดยการโอนเงินเข้าบัญชีธนาคารของผู้ให้เช่า หรือโดยวิธีการอื่นใดที่ผู้ให้เช่าแจ้งเป็นหนังสือให้ผู้เช่าทราบ
2.4 หลักฐานการชำระเงิน
การโอนเงินหรือหลักฐานการชำระเงินของผู้เช่าให้ถือเป็นหลักฐานการชำระค่าเช่าที่สมบูรณ์
LEASE TERM
3.1 Lease Term
The term of this Lease shall be ___ () ☐ years / ☐ months, commencing on ___ __________ A.D. ________ (B.E. ________) and expiring on ___ __________ A.D. ________ (B.E. ________) (the “Lease Term”).
3.2 Renewal (Optional)
(Select one)
No Renewal
- ☐ The Parties agree that there is no renewal option under this Agreement. Upon expiry of the Lease Term, this Agreement shall automatically terminate unless the Parties enter into a new written lease agreement.
Renewal Option
- ☐ The Lessor grants the Lessee an option to renew upon expiry for ___ (_____) year(s), provided that the Lessee gives written notice at least ___ days in advance. Any renewal shall take effect only upon the Parties entering into a new written lease agreement, and where required by law, registering such new lease at the competent Land Office.
Rent & Renewal Term
- ☐ Fixed increase: the rent shall increase by ___% per year (compounded) from the rent applicable at the end of the current lease term.
- ☐ Inflation-based (CPI): the rent shall be adjusted in line with the Thailand Consumer Price Index (CPI) published by the Ministry of Commerce.
- ☐ Market rent: the rent shall be adjusted to the fair market rent at the time of renewal, as agreed by the Parties; if not agreed, as determined by an independent valuer jointly appointed by the Parties.
ข้อ ๓ ระยะเวลาการเช่า
3.1 ระยะเวลาการเช่า
สัญญาเช่าฉบับนี้มีระยะเวลาการเช่าเป็นจำนวน ___ (_____) ☐ ปี / ☐ เดือน โดยเริ่มตั้งแต่วันที่ ___ เดือน __________ ค.ศ. ________ (พ.ศ. ________) และสิ้นสุดในวันที่ ___ เดือน __________ ค.ศ. ________ (พ.ศ. ___) ซึ่งต่อไปในสัญญานี้เรียกว่า “ระยะเวลาการเช่า”
3.2 สิทธิในการต่อสัญญา (Optional)
(เลือกหนึ่ง)
(ก) ไม่มีสิทธิในการต่อสัญญา
- ☐ คู่สัญญาตกลงว่าไม่มีสิทธิในการต่อสัญญาเช่าตามสัญญาฉบับนี้ เมื่อสิ้นสุดระยะเวลาการเช่า สัญญานี้สิ้นสุดลงโดยอัตโนมัติ เว้นแต่คู่สัญญาจะทำสัญญาเช่าใหม่เป็นลายลักษณ์อักษร
(ข) มีสิทธิในการต่อสัญญา
- ☐ ผู้ให้เช่าให้สิทธิแก่ผู้เช่าในการต่อสัญญาเมื่อครบกำหนดระยะเวลาการเช่าเป็นระยะเวลา ___ (_____) ปี โดยผู้เช่าต้องแจ้งผู้ให้เช่าเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้าไม่น้อยกว่า ___ วัน ทั้งนี้ การต่อสัญญาจะมีผลต่อเมื่อคู่สัญญาได้ทำสัญญาเช่าใหม่เป็นลายลักษณ์อักษร และในกรณีที่กฎหมายกำหนดให้ต้องจดทะเบียน ให้คู่สัญญาดำเนินการจดทะเบียน ณ สำนักงานที่ดินที่มีอำนาจ
ค่าเช่าและการต่ออายุสัญญาเช่า
- ☐ ปรับเพิ่มอัตราคงที่: ปรับเพิ่มจากค่าเช่าเดิมในอัตรา ___% ต่อปี (คำนวณแบบทบต้น)
- ☐ ปรับตามอัตราเงินเฟ้อ (CPI): ปรับตามดัชนีราคาผู้บริโภค (CPI) ของประเทศไทยที่ประกาศโดยกระทรวงพาณิชย์
- ☐ ค่าเช่าตามราคาตลาด: ปรับเป็นค่าเช่าตามราคาตลาด ณ วันที่ต่อสัญญา โดยคู่สัญญาตกลงกัน หากตกลงกันไม่ได้ให้ใช้ผู้ประเมินอิสระที่คู่สัญญาร่วมกันแต่งตั้งเป็นผู้กำหนด
LEASE REGISTRATION
4.1 Registration Requirement
The Parties acknowledge and agree that under Thai law, a lease with a term not exceeding three (3) years is not required to be registered at the Land Office and shall be legally effective as a private lease agreement.
Where the Lease Term exceeds three (3) years, the Parties agree to jointly arrange and complete the registration of this Lease at the competent Land Office.
4.2 Registration Procedure and Timing
Where registration is required, the Parties agree to complete the registration within thirty (30) days from the date of execution of this Agreement, or within such other period as the Parties may agree in writing. This executed Lease Agreement shall be used as a supporting and reference document for registration at the Land Office.
4.3 Registration of Renewal (if applicable)
Where a renewal of the Lease is agreed and such renewal is required by law to be registered, the Parties agree to execute a new lease and complete registration at the competent Land Office within thirty (30) days from the expiration of the original Lease Term, or within such other period as the Parties may agree.
4.4 Fees, Charges and Taxes
4.4.1 If Registered at the Land Office
If this Lease (or a new lease in case of renewal) is registered at the Land Office, the lease registration fee and stamp duty, including any other official fees required for registration (if any), shall be allocated as selected below.
(Select one)
- ☐ Lessee bears all
- ☐ Lessor bears all
- ☐ Shared as follows: Lessor ____% and Lessee ____%
4.4.2 General Rule for Other Taxes and Charges
Unless otherwise stated in this Agreement or agreed by the Parties in writing, any taxes, duties, fees, and other charges arising out of or relating to the Property, the leasing of the Property, and/or rental income under this Agreement shall be the Lessor’s responsibility.
ข้อ ๔ การจดทะเบียนการเช่า
4.1 การจดทะเบียนสัญญาเช่า
คู่สัญญารับทราบและตกลงว่า ตามกฎหมายไทย สัญญาเช่าที่มีกำหนดระยะเวลาไม่เกินสาม (3) ปี ไม่จำเป็นต้องจดทะเบียน ณ สำนักงานที่ดิน และมีผลใช้บังคับตามกฎหมายในฐานะสัญญาเช่าเอกชน
ในกรณีที่สัญญาเช่าฉบับนี้มีกำหนดระยะเวลาเกินสาม (3) ปี คู่สัญญาตกลงจะร่วมกันดำเนินการจดทะเบียนสัญญาเช่านี้ ณ สำนักงานที่ดินที่มีอำนาจ
4.2 ขั้นตอนและระยะเวลาในการจดทะเบียน
ในกรณีที่ต้องมีการจดทะเบียนสัญญาเช่า คู่สัญญาตกลงจะดำเนินการจดทะเบียนภายในสามสิบ (30) วันนับแต่วันลงนามในสัญญาฉบับนี้ หรือภายในระยะเวลาอื่นใดที่คู่สัญญาตกลงกันเป็นลายลักษณ์อักษร โดยสัญญาเช่าฉบับนี้ซึ่งลงนามโดยคู่สัญญาให้ถือเป็นเอกสารประกอบและอ้างอิงในการจดทะเบียน ณ สำนักงานที่ดิน
4.3 การจดทะเบียนการต่อสัญญา (if applicable)
ในกรณีที่มีการต่อสัญญาเช่าตามสัญญาฉบับนี้ และการต่อสัญญาดังกล่าวต้องจดทะเบียนตามกฎหมาย คู่สัญญาตกลงจะดำเนินการทำสัญญาเช่าใหม่และจดทะเบียน ณ สำนักงานที่ดินที่มีอำนาจ ภายในสามสิบ (30) วันนับแต่วันสิ้นสุดระยะเวลาการเช่าเดิม หรือภายในระยะเวลาอื่นที่คู่สัญญาตกลงกัน
4.4 ค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่าย
4.4.1 กรณีมีการจดทะเบียน ณ สำนักงานที่ดิน
ในกรณีที่มีการจดทะเบียนสัญญาเช่านี้ (หรือการจดทะเบียนสัญญาเช่าใหม่ในกรณีต่อสัญญา) ณ สำนักงานที่ดิน ให้ค่าธรรมเนียมการจดทะเบียนการเช่าและอากรแสตมป์ รวมถึงค่าธรรมเนียมทางราชการอื่นใดที่จำเป็นต่อการจดทะเบียน (ถ้ามี) เป็นความรับผิดชอบตามที่เลือกไว้ด้านล่าง
(เลือกหนึ่ง)
- ☐ ผู้เช่ารับผิดชอบทั้งหมด
- ☐ ผู้ให้เช่ารับผิดชอบทั้งหมด
- ☐ แบ่งกันชำระในสัดส่วน: ผู้ให้เช่า ____% และผู้เช่า ____%
4.4.2 หลักทั่วไปสำหรับภาษีและค่าใช้จ่ายอื่น
เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในสัญญาฉบับนี้ หรือคู่สัญญาตกลงกันเป็นลายลักษณ์อักษร ภาษี ค่าอากร ค่าธรรมเนียม และค่าใช้จ่ายอื่นใดที่เกิดจาก หรือเกี่ยวข้องกับทรัพย์สิน การให้เช่า และ/หรือรายได้ค่าเช่าตามสัญญาฉบับนี้ ให้เป็นความรับผิดชอบของผู้ให้เช่า
Preview notice: The remainder of this agreement continues below in the full document. In this preview, Clauses 5–17 are shown as clause headings only.
หมายเหตุ: ข้อกำหนดส่วนที่เหลือของสัญญานี้อยู่ด้านล่างในเอกสารฉบับเต็ม สำหรับตัวอย่างนี้ ข้อ ๕–๑๗ แสดงเฉพาะหัวข้อของข้อสัญญาเท่านั้น
Download the Land & Building Lease Package
สัญญาเช่าที่ดินและสิ่งปลูกสร้างฉบับต้นแบบนี้ จัดทำขึ้นโดยยึดแนวปฏิบัติจริง และเหมาะสมสำหรับการเช่าที่ดินพร้อมบ้านในประเทศไทยระยะยาวในกรณีทั่วไป.
Download TemplateTHE LESSEE’S COVENANTS
ข้อ ๕ ข้อผูกพันของผู้เช่า
THE LESSOR’S COVENANTS
ข้อ ๖ ข้อผูกพันของผู้ให้เช่า
LIMITATION OF LESSOR’S LIABILITY
ข้อ ๗ ข้อจำกัดความรับผิดของผู้ให้เช่า
SUBLEASE AND ASSIGNMENT
ข้อ ๘ การเช่าช่วงและการโอนสิทธิการเช่า
TERMINATION AND DEFAULT
ข้อ ๙ การผิดสัญญาและการสิ้นสุดของสัญญา
SUCCESSION
ข้อ ๑๐ การตกทอดของสัญญา
INDEMNITY
ข้อ ๑๑ การชดใช้ค่าเสียหาย
WAIVER
ข้อ ๑๒ การสละสิทธิ
NOTICES
ข้อ ๑๓ การบอกกล่าว
ENTIRE AGREEMENT
ข้อ ๑๔ การเป็นสัญญาทั้งหมด
LANGUAGE
ข้อ ๑๕ ภาษา
MISCELLANEOUS
ข้อ ๑๖ ข้อกำหนดอื่น ๆ
GOVERNING LAW
ข้อ ๑๗ กฎหมายที่ใช้บังคับ
© 2026 ThaiContracts. All rights reserved. Content and contract structure are protected. สงวนลิขสิทธิ์ © พ.ศ. ๒๕๖๙ ThaiContracts