กฏหมายไทย isn’t simple

Thai contracts by real lawyers

Last Will and Testament

Last Will and Testament

Last Will Template in Thai & English

This bilingual Thai–English Last Will template for foreigners in Thailand includes a limited-jurisdiction clause (covering assets located in Thailand only) and is drafted in accordance with section 1656 of the Civil and Commercial Code, meaning a Will made in writing, dated at the time of making and signed by the testator before at least two witnesses who shall sign their names certifying the signature of the testator.

สรุปย่อ (ภาษาไทย): พินัยกรรมสองภาษา ไทย–อังกฤษ สำหรับชาวต่างชาติในไทย ครอบคลุมเฉพาะทรัพย์สินในประเทศไทย และจัดทำตามมาตรา 1656 แห่งประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ ต้องทำเป็นหนังสือ ลงวันที่ และลงลายมือชื่อผู้ทำพินัยกรรมต่อหน้าพยานอย่างน้อย 2 คนซึ่งลงชื่อรับรอง ไม่ต้องโนตารีหรือจดทะเบียน ไฟล์เป็น Microsoft Word (DOCX) แก้ไขได้ มีช่องกรอกชื่อ ทรัพย์สิน ผู้จัดการมรดก และพยาน เหมาะกับการใช้กับหน่วยงานไทย

This type of Will does not need to be notarized or registered, but it must be signed by the testator in the presence of two qualified witnesses who also sign to certify the testator’s signature. Lawyer-drafted and used in practice, the template is delivered as an editable Microsoft Word (DOCX) file with clear placeholders for names, assets, executors, and witnesses.

  • Scope: limited to assets in Thailand (limited jurisdiction clause).
  • Language: bilingual Thai–English for smooth use with Thai authorities.
  • Format: fully editable DOCX for quick customization.

print of a thai english Last Will

Note: This template is practice-proven and designed for self-completion. Complex estates or cross-border issues may require personalized legal advice.

Thai-English contracts (สัญญาไทยสองภาษา) — negotiation-ready. AI-checked, human follow-up.