Content and Headings Of A Thai Prenuptial
เนื้อหาและหัวข้อของสัญญาก่อนสมรสของไทย
A Thai prenuptial agreement is a legal contract regulating property relations between husband and wife for a man and a woman who intend to marry under Thai law. A prenuptial agreement (สัญญาก่อนสมรส) must be made before the marriage and governs the classification and management of personal property and marital property in a Thai marriage. Under Thai law, prenuptial agreements and matrimonial property are governed by Sections 1465 to 1493 of the Civil and Commercial Code. These provisions determine what is considered personal property, what constitutes marital property, and the legal limits of contractual freedom between spouses.
Below is a preview of the first two pages of a 10-page bilingual (Thai–English) prenuptial agreement, professionally drafted under Thai law for expats and international couples marrying in Thailand. Read more about Thai prenuptial agreements →
สัญญาก่อนสมรสในประเทศไทย คือสัญญาทางกฎหมายที่ใช้กำหนดความสัมพันธ์ด้านทรัพย์สินระหว่าง สามีและภริยา สำหรับชายและหญิงที่มีความประสงค์จะสมรสกันภายใต้กฎหมายไทย สัญญาก่อนสมรส (สัญญาก่อนสมรส) ต้องจัดทำขึ้น ก่อนการจดทะเบียนสมรส และมีวัตถุประสงค์เพื่อกำหนดและแยกประเภท สินส่วนตัว และ สินสมรส รวมถึงแนวทางการจัดการทรัพย์สินระหว่างสมรส ตามกฎหมายไทย สัญญาก่อนสมรสและทรัพย์สินของสามีภริยาอยู่ภายใต้บังคับของ ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ มาตรา ๑๔๖๕ ถึง ๑๔๙๓ ซึ่งกำหนดหลักเกณฑ์เกี่ยวกับการแบ่งแยกสินส่วนตัว สินสมรส และข้อจำกัดในการทำสัญญาระหว่างคู่สมรส
ด้านล่างนี้เป็น ตัวอย่างบางส่วน (2 หน้าแรก) ของ สัญญาก่อนสมรสสองภาษา (ไทย–อังกฤษ) จำนวน ๑๐ หน้า ซึ่งร่างขึ้นตามกฎหมายไทย สำหรับชาวต่างชาติและคู่สมรสนานาชาติที่วางแผนสมรสในประเทศไทย อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับสัญญาก่อนสมรสในประเทศไทย →
ถ้าสามีภริยามิได้ทำสัญญากันไว้ในเรื่องทรัพย์สินเป็นพิเศษก่อนสมรส ความสัมพันธ์ระหว่างสามีภริยาในเรื่อง ทรัพย์สินนั้น ให้บังคับตามบทบัญญัติในหมวดนี้ ถ้าข้อความใดในสัญญาก่อนสมรสขัดต่อความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน หรือระบุให้ใช้กฎหมายประเทศอื่นบังคับเรื่องทรัพย์สินนั้น ข้อความนั้น ๆ เป็นโมฆะ
Prenuptial Agreement (Preview)
Practical Thai–English contracts used by expats and international couples across Thailand. Available as instant downloads.
สัญญาก่อนสมรส / PRENUPTIAL AGREEMENT
สัญญาก่อนสมรสฉบับนี้ จัดทำขึ้นเมื่อวันที่ [กรอก “วันที่” เป็นเลขไทย] เดือน [กรอกชื่อเดือนภาษาไทย] พุทธศักราช ๒๕[กรอกเลขไทยสองหลักท้ายของปี] ณ [กรอกสถานที่ทำสัญญา] ประเทศไทย
This Prenuptial Agreement (the “Agreement”) is made and entered into on the [Enter Day] day of [Enter Month], B.E. [๒๕๖๙] (corresponding to [2026] A.D.), at [Enter City/Province], Kingdom of Thailand.
Thai–English Prenuptial Agreement Template (Preview)
ตัวอย่างเอกสารสัญญาก่อนสมรส ไทย–อังกฤษ (ส่วนหนึ่ง)
BY AND BETWEEN
Mr. [Enter Full Name of Prospective Husband], residing at [Enter Address of Prospective Husband], hereinafter referred to as the “Prospective Husband”, details of whom are as set out in the copy of his passport attached hereto as Exhibit A;
and
Ms. [Enter Full Name of Prospective Wife], residing at [Enter Address of Prospective Wife], hereinafter referred to as the “Prospective Wife”, details of whom are as set out in the copies of her Thai national identification card and house registration attached hereto as Exhibit B.
Recitals
(A) Marriage Intention
The Prospective Husband and the Prospective Wife intend to enter into marriage under the laws of the Kingdom of Thailand and agree to define their respective rights and obligations concerning the management of property during the marriage.
(B) Disclosure of Assets and Liabilities
- ☐ Both parties have made a full and complete disclosure to each other of their respective assets and liabilities (Exhibits C and D).
- ☐ Both parties have provided general disclosure only, without listing all individual details.
- ☐ Both parties confirm that they have no material or significant debts as of the date of this Agreement.
(C) Applicability of Agreement
The parties agree that the management of personal and marital property shall be governed by this Prenuptial Agreement.
(D) Marital Status and Children
- ☐ Both parties are single and have no children from previous relationships.
- ☐ The Prospective Husband has children from a previous relationship: _______ child(ren).
- ☐ The Prospective Wife has children from a previous relationship: _______ child(ren).
- ☐ The parties already have children together: _______ child(ren).
(E) Scope of Agreement
- ☐ This Agreement shall apply only to assets located in the Kingdom of Thailand.
- ☐ This Agreement shall apply to all assets of the parties, wherever situated in the world.
- ☐ This Agreement is intended to operate in conjunction with a separate prenuptial agreement governed by the laws of __________.
- ☐ Other (please specify): ____________________________
โดยและระหว่าง
นาย [กรอกชื่อเต็มฝ่ายชาย] ที่อยู่ [กรอกที่อยู่ฝ่ายชาย] ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ฝ่ายชาย” รายละเอียดตามสำเนาหนังสือเดินทางแนบเป็น เอกสารหมาย ก
และ
นางสาว [กรอกชื่อเต็มฝ่ายหญิง] ที่อยู่ [กรอกที่อยู่ฝ่ายหญิง] ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ฝ่ายหญิง” รายละเอียดตามสำเนาบัตรประจำตัวประชาชนและทะเบียนบ้านแนบเป็น เอกสารหมาย ข
ข้อเท็จจริงเบื้องต้น (Recitals)
(ก) การสมรส
คู่สัญญามีความประสงค์จะสมรสกันภายใต้กฎหมายแห่งราชอาณาจักรไทย และตกลงที่จะกำหนดสิทธิและหน้าที่ของแต่ละฝ่ายเกี่ยวกับการจัดการทรัพย์สินระหว่างสมรส
(ข) การเปิดเผยทรัพย์สินและหนี้สิน
- ☐ ทั้งสองฝ่ายได้เปิดเผยต่อกันโดยสมบูรณ์เกี่ยวกับทรัพย์สินและหนี้สินของแต่ละฝ่าย (เอกสารหมาย ค และ ง)
- ☐ ทั้งสองฝ่ายได้เปิดเผยข้อมูลในภาพรวม แต่ไม่ได้เปิดเผยรายละเอียดทั้งหมด
- ☐ ทั้งสองฝ่ายยืนยันว่าไม่มีหนี้สินที่มีนัยสำคัญ ณ วันที่ทำสัญญานี้
(ค) การบังคับใช้สัญญา
คู่สัญญาตกลงให้การจัดการสินส่วนตัวและสินสมรสอยู่ภายใต้บังคับของสัญญาก่อนสมรสฉบับนี้
(ง) สถานภาพและบุตร
- ☐ ทั้งสองฝ่ายมีสถานภาพโสด และไม่มีบุตรจากความสัมพันธ์ก่อนหน้า
- ☐ ฝ่ายชายมีบุตรจากความสัมพันธ์ก่อนหน้า จำนวน _______ คน
- ☐ ฝ่ายหญิงมีบุตรจากความสัมพันธ์ก่อนหน้า จำนวน _______ คน
- ☐ ทั้งสองฝ่ายมีบุตรร่วมกันแล้ว จำนวน _______ คน
(จ) ขอบเขตการใช้บังคับของสัญญา
- ☐ สัญญาฉบับนี้ใช้บังคับเฉพาะกับทรัพย์สินที่ตั้งอยู่ในราชอาณาจักรไทย
- ☐ สัญญาฉบับนี้ใช้บังคับกับทรัพย์สินทั่วโลกของคู่สัญญา
- ☐ สัญญาฉบับนี้ใช้บังคับควบคู่กับสัญญาก่อนสมรสอีกฉบับหนึ่งซึ่งอยู่ภายใต้กฎหมายของประเทศ __________
- ☐ อื่น ๆ (โปรดระบุ): _______________________
Contract Preview: Personal Property (Sin Suan Tua)
ตัวอย่างสัญญา: สินส่วนตัว (สินส่วนตัว)
NOW, THEREFORE, the parties agree as follows:
Clause 1: Personal Property (Sin Suan Tua)
For the purposes of this Agreement, “Personal Property” (Sin Suan Tua) means property classified as the personal property of a spouse under the laws of the Kingdom of Thailand, as set out in the Thai Civil and Commercial Code (as may be amended from time to time), including but not limited to:
- (a) property owned by either Party before the marriage;
- (b) property acquired during the marriage by inheritance or by way of gift;
- (c) items for personal use, clothing or ornaments suitable to the status of each Party, or tools necessary for their occupation;
- (d) property given by the Prospective Husband to the Prospective Wife as engagement property (if any);
- (e) property listed in Exhibits C and D; and
- (f) any property or money acquired in substitution for, or as compensation for the loss, damage, disposal or conversion of, the property referred to above.
Headings in the Full Agreement
- Personal Property (Sin Suan Tua)
- Common Property
- Management of Personal Property
- Management of Common Property
- Miscellaneous
- Validity of the Agreement
- Alteration and Termination
- Division of Common Property Upon Divorce
- Language
- Severability
- Governing Law
- Dispute Resolution
- Place of Execution
End of contract preview: the full agreement consists of 13 pages.
บัดนี้ คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจึงได้ตกลงกันดังต่อไปนี้:
ข้อ ๑ สินส่วนตัว / Personal Property (สินส่วนตัว)
เพื่อประโยชน์แห่งสัญญานี้ “สินส่วนตัว” หมายถึง ทรัพย์สินของคู่สมรสที่กฎหมายไทยกำหนดให้เป็นสินส่วนตัว ตามประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ (รวมทั้งที่อาจมีการแก้ไขเพิ่มเติมในภายหลัง) ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียงดังต่อไปนี้:
- (ก) ทรัพย์สินที่แต่ละฝ่ายมีอยู่ก่อนสมรส
- (ข) ทรัพย์สินที่ได้มาระหว่างสมรสโดยการรับมรดก หรือโดยการให้โดยเสน่หา
- (ค) ทรัพย์สินที่เป็นเครื่องใช้ส่วนตัว เครื่องแต่งกาย หรือเครื่องประดับที่เหมาะสมกับฐานะ หรือเครื่องมือที่จำเป็นต่อการประกอบอาชีพหรือวิชาชีพของแต่ละฝ่าย
- (ง) ทรัพย์สินที่ฝ่ายชายมอบให้ฝ่ายหญิงเป็นของหมั้น (ถ้ามี)
- (จ) ทรัพย์สินตามที่ระบุไว้ในเอกสารแนบท้าย หมายเลข ค และ ง
- (ฉ) ทรัพย์สินหรือเงินที่ได้มาแทนทรัพย์สินตาม (ก)–(จ) ข้างต้น ให้ถือเป็นสินส่วนตัวของฝ่ายนั้นด้วย
หัวข้อในสัญญาฉบับเต็ม
- ข้อ ๑ สินส่วนตัว – Personal Property (Sin Suan Tua)
- ข้อ ๒ สินสมรส – Common Property
- ข้อ ๓ การจัดการสินส่วนตัว – Management of Personal Property
- ข้อ ๔ การจัดการสินสมรส – Management of Common Property
- ข้อ ๕ ข้อกำหนดอื่นๆ – Miscellaneous
- ข้อ ๖ ความสมบูรณ์แห่งสัญญาก่อนสมรส – Validity of the Agreement
- ข้อ ๗ การเปลี่ยนแปลงและเพิกถอนสัญญาก่อนสมรส – Alteration and Termination
- ข้อ ๘ การแบ่งสินสมรสเนื่องจากการหย่า – Division of Common Property Upon Divorce
- ข้อ ๙ ภาษา – Language
- ข้อ ๑๐ โมฆะแยกส่วน – Severability
- ข้อ ๑๑ กฎหมายที่ใช้บังคับ – Governing Law
- ข้อ ๑๒ การระงับข้อพิพาท – Dispute Resolution
- ข้อ ๑๓ สถานที่ทำสัญญา – Place of Execution
สิ้นสุดตัวอย่างสัญญา: สัญญาฉบับสมบูรณ์มีจำนวนทั้งหมด ๑๓ หน้า
สิ้นสุดตัวอย่างสัญญา – สัญญาฉบับสมบูรณ์มีจำนวนทั้งหมด ๑๓ หน้า
End of contract preview – the full agreement consists of 13 pages.
This template is not legal advice and does not replace consultation with a qualified lawyer in Thailand.
แบบสัญญานี้ไม่ถือเป็นคำปรึกษากฎหมาย และไม่สามารถใช้ทดแทนคำแนะนำจากทนายความที่มีใบอนุญาตในประเทศไทยได้
© 2026 ThaiContracts. All rights reserved. Content and contract structure are protected. สงวนลิขสิทธิ์ © พ.ศ. ๒๕๖๙ ThaiContracts