A prenuptial agreement is a contract dealing with property of husband and wife between a man and a woman planning to marry. A prenuptial (สัญญาก่อนสมรส) is a marriage contract made before the marriage. Laws governing prenuptial contracts and property of husband and wife are sections sections 1465 to 1493 of the civil and commercial code Below the first 2 pages of a 10 page standard prenuptial agreement drafted under Thai law protecting personal assets (everything you owned before the marriage) in a Thai marriage.
ถ้าสามีภริยามิได้ทำสัญญากันไว้ในเรื่องทรัพย์สินเป็นพิเศษก่อนสมรสความสัมพันธ์ระหว่างสามีภริยาในเรื่องทรัพย์สินนั้น ให้บังคับตามบทบัญญัติ ในหมวดนี้ ถ้าข้อความใดในสัญญาก่อนสมรสขัดต่อความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรม อันดีของประชาชน หรือระบุให้ใช้กฎหมายประเทศอื่นบังคับเรื่องทรัพย์สินนั้น ข้อความนั้น ๆ เป็นโมฆะ
สัญญาก่อนสมรส / PRENUPTIAL AGREEMENT
สัญญาก่อนสมรสฉบับนี้ จัดทำขึ้นเมื่อวันที่ [กรอก “วันที่” เป็นเลขไทย] เดือน [กรอกชื่อเดือนภาษาไทย] พุทธศักราช ๒๕[กรอกเลขไทยสองหลักท้ายของปี] ณ [กรอกสถานที่ทำสัญญา] ประเทศไทย
This Prenuptial Agreement (the “Agreement”) is made and entered into on the [Enter Day] day of [Enter Month], B.E. 25[__] (corresponding to [Enter Year] A.D.), at [Enter City/Province], Kingdom of Thailand.
โดยและระหว่าง:
BY AND BETWEEN:
นาย [กรอกชื่อเต็มฝ่ายชาย] ที่อยู่ [กรอกที่อยู่ฝ่ายชาย] ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ฝ่ายชาย” รายละเอียดตามสำเนาหนังสือเดินทางแนบเป็นเอกสารหมาย ก
Mr. [Enter Full Name of Prospective Husband], residing at [Enter Address of Prospective Husband], hereinafter referred to as the “Prospective Husband,” details of whom are as set out in the copy of his passport attached hereto as Exhibit A;
และ / and
นางสาว [กรอกชื่อเต็มฝ่ายหญิง] ที่อยู่ [กรอกที่อยู่ฝ่ายหญิง] ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ฝ่ายหญิง” รายละเอียดตามสำเนาบัตรประจำตัวประชาชนและทะเบียนบ้านแนบเป็นเอกสารหมาย ข
Ms. [Enter Full Name of Prospective Wife], residing at [Enter Address of Prospective Wife], hereinafter referred to as the “Prospective Wife,” details of whom are as set out in the copies of her Thai national identification card and house registration attached hereto as Exhibit B.
ข้อเท็จจริงเบื้องต้น (Recitals)
(ก) การสมรส / Marriage Intention
คู่สัญญามีความประสงค์จะสมรสกันภายใต้กฎหมายแห่งราชอาณาจักรไทย และตกลงที่จะกำหนดสิทธิและหน้าที่ของแต่ละฝ่ายเกี่ยวกับการจัดการทรัพย์สินระหว่างสมรส
The Prospective Husband and the Prospective Wife intend to enter into marriage under the laws of the Kingdom of Thailand and agree to define their respective rights and obligations concerning the management of property during the marriage.
(ข) การเปิดเผยทรัพย์สินและหนี้สิน / Disclosure of Assets and Liabilities
- ☐ ทั้งสองฝ่ายได้เปิดเผยต่อกันโดยสมบูรณ์เกี่ยวกับทรัพย์สินและหนี้สินของแต่ละฝ่าย (เอกสารหมาย ค และ ง)
- Both parties have made a full and complete disclosure to each other of their respective assets and liabilities (Exhibits C and D).
- ☐ ทั้งสองฝ่ายได้เปิดเผยข้อมูลในภาพรวม แต่ไม่ได้เปิดเผยรายละเอียดทั้งหมด
- Both parties have provided general disclosure only, without listing all individual details.
- ☐ ทั้งสองฝ่ายยืนยันว่าไม่มีหนี้สินที่มีนัยสำคัญ ณ วันที่ทำสัญญานี้
- Both parties confirm that they have no material or significant debts as of the date of this Agreement.
(ค) การบังคับใช้สัญญา / Applicability of Agreement
คู่สัญญาตกลงให้การจัดการสินส่วนตัวและสินสมรสอยู่ภายใต้บังคับของสัญญาก่อนสมรสฉบับนี้
The parties agree that the management of personal and marital property shall be governed by this Prenuptial Agreement.
(ง) สถานภาพและบุตร / Marital Status and Children
- ☐ ทั้งสองฝ่ายมีสถานภาพโสด และไม่มีบุตรจากความสัมพันธ์ก่อนหน้า
- Both parties are single and have no children from previous relationships.
- ☐ ฝ่ายชายมีบุตรจากความสัมพันธ์ก่อนหน้า จำนวน _______ คน
- The Prospective Husband has children from a previous relationship: _______ child(ren).
- ☐ ฝ่ายหญิงมีบุตรจากความสัมพันธ์ก่อนหน้า จำนวน _______ คน
- The Prospective Wife has children from a previous relationship: _______ child(ren).
- ☐ ทั้งสองฝ่ายมีบุตรร่วมกันแล้ว จำนวน _______ คน
- The parties already have children together: _______ child(ren).
(จ) ขอบเขตการใช้บังคับของสัญญา / Scope of Agreement
- ☐ สัญญาฉบับนี้ใช้บังคับเฉพาะกับทรัพย์สินที่ตั้งอยู่ในราชอาณาจักรไทย
- This Agreement shall apply only to assets located in the Kingdom of Thailand.
- ☐ สัญญาฉบับนี้ใช้บังคับกับทรัพย์สินทั่วโลกของคู่สัญญา
- This Agreement shall apply to all assets of the parties, wherever situated in the world.
- ☐ สัญญาฉบับนี้ใช้บังคับควบคู่กับสัญญาก่อนสมรสอีกฉบับหนึ่งซึ่งอยู่ภายใต้กฎหมายของประเทศ __________
- This Agreement is intended to operate in conjunction with a separate prenuptial agreement governed by the laws of __________.
- ☐ อื่น ๆ (โปรดระบุ): _______________________
- Other (please specify): ____________________________
บัดนี้ คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจึงได้ตกลงกันดังต่อไปนี้:
NOW, THEREFORE, the parties agree as follows:
ข้อ ๑ สินส่วนตัว / Personal Property (Sin Suan Tua)
เพื่อประโยชน์แห่งสัญญานี้ “สินส่วนตัว” หมายถึง ทรัพย์สินของคู่สมรสที่กฎหมายไทยกำหนดให้เป็นสินส่วนตัวตามประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ (รวมทั้งที่อาจมีการแก้ไขเพิ่มเติมในภายหลัง) ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียงดังต่อไปนี้
For the purposes of this Agreement, “Personal Property” (Sin Suan Tua) means property classified as the personal property of a spouse under the laws of the Kingdom of Thailand, as set out in the Thai Civil and Commercial Code (as may be amended from time to time), including but not limited to:
- (ก) ทรัพย์สินที่แต่ละฝ่ายมีอยู่ก่อนสมรส
- (a) property owned by either Party before the marriage;
- (ข) ทรัพย์สินที่ได้มาระหว่างสมรสโดยการรับมรดก หรือโดยการให้โดยเสน่หา
- (b) property acquired during the marriage by inheritance or by way of gift;
- (ค) ทรัพย์สินที่เป็นเครื่องใช้ส่วนตัว เครื่องแต่งกาย หรือเครื่องประดับที่เหมาะสมกับฐานะ หรือเครื่องมือที่จำเป็นต่อการประกอบอาชีพหรือวิชาชีพของแต่ละฝ่าย
- (c) items for personal use, clothing or ornaments suitable to the status of each Party, or tools necessary for their occupation;
- (ง) ทรัพย์สินที่ฝ่ายชายมอบให้ฝ่ายหญิงเป็นของหมั้น (ถ้ามี)
- (d) property given by the Prospective Husband to the Prospective Wife as engagement property (if any);
- (จ) ทรัพย์สินตามที่ระบุไว้ในเอกสารแนบท้าย หมายเลข ค และ ง
- (e) property listed in Exhibits C and D; and
- (ฉ) ทรัพย์สินหรือเงินที่ได้มาแทนทรัพย์สินตาม (ก)–(จ) ข้างต้น ให้ถือเป็นสินส่วนตัวของฝ่ายนั้นด้วย
- (f) any property or money acquired in substitution for, or as compensation for the loss, damage, disposal or conversion of, the property referred to above.
หัวข้อในสัญญาฉบับเต็ม / Headings in the Full Agreement
- ข้อ ๑ สินส่วนตัว – Personal Property (Sin Suan Tua)
- ข้อ ๒ สินสมรส – Common Property
- ข้อ ๓ การจัดการสินส่วนตัว – Management of Personal Property
- ข้อ ๔ การจัดการสินสมรส – Management of Common Property
- ข้อ ๕ ข้อกำหนดอื่นๆ – Miscellaneous
- ข้อ ๖ ความสมบูรณ์แห่งสัญญาก่อนสมรส – Validity of the Agreement
- ข้อ ๗ การเปลี่ยนแปลงและเพิกถอนสัญญาก่อนสมรส – Alteration and Termination
- ข้อ ๘ การแบ่งสินสมรสเนื่องจากการหย่า – Division of Common Property Upon Divorce
- ข้อ ๙ ภาษา – Language
- ข้อ ๑๐ โมฆะแยกส่วน – Severability
- ข้อ ๑๑ กฎหมายที่ใช้บังคับ – Governing Law
- ข้อ ๑๒ การระงับข้อพิพาท – Dispute Resolution
- ข้อ ๑๓ สถานที่ทำสัญญา – Place of Execution
สิ้นสุดตัวอย่างสัญญา – สัญญาฉบับสมบูรณ์มีจำนวนทั้งหมด ๑๓ หน้า
End of contract preview – the full agreement consists of 13 pages.
ดูสัญญาฉบับเต็ม (๑๓ หน้า)
View the Full 13-Page Prenuptial Agreement
อ่านฉบับเต็มพร้อมคำแนะนำตัวอย่างเอกสารแนบ (exhibits) และหน้าปกสัญญา
Read the full version with step-by-step instructions, sample exhibits, and a professional cover page.
