Content and Headings Of A Thai Prenuptial
เนื้อหาและหัวข้อของสัญญาก่อนสมรสของไทย
A Thai prenuptial agreement is a legal contract regulating property relations between husband and wife for a man and a woman who intend to marry under Thai law. A prenuptial agreement (สัญญาก่อนสมรส) must be made before the marriage and governs the classification and management of personal property and marital property in a Thai marriage. Under Thai law, prenuptial agreements and matrimonial property are governed by Sections 1465 to 1493 of the Civil and Commercial Code. These provisions determine what is considered personal property, what constitutes marital property, and the legal limits of contractual freedom between spouses.
Below is a preview of the first two pages of a 10-page bilingual (Thai–English) prenuptial agreement, professionally drafted under Thai law for expats and international couples marrying in Thailand. Read more about Thai prenuptial agreements →
สัญญาก่อนสมรสในประเทศไทย คือสัญญาทางกฎหมายที่ใช้กำหนดความสัมพันธ์ด้านทรัพย์สินระหว่าง สามีและภริยา สำหรับชายและหญิงที่มีความประสงค์จะสมรสกันภายใต้กฎหมายไทย สัญญาก่อนสมรส (สัญญาก่อนสมรส) ต้องจัดทำขึ้น ก่อนการจดทะเบียนสมรส และมีวัตถุประสงค์เพื่อกำหนดและแยกประเภท สินส่วนตัว และ สินสมรส รวมถึงแนวทางการจัดการทรัพย์สินระหว่างสมรส ตามกฎหมายไทย สัญญาก่อนสมรสและทรัพย์สินของสามีภริยาอยู่ภายใต้บังคับของ ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ มาตรา ๑๔๖๕ ถึง ๑๔๙๓ ซึ่งกำหนดหลักเกณฑ์เกี่ยวกับการแบ่งแยกสินส่วนตัว สินสมรส และข้อจำกัดในการทำสัญญาระหว่างคู่สมรส
ด้านล่างนี้เป็น ตัวอย่างบางส่วน (2 หน้าแรก) ของ สัญญาก่อนสมรสสองภาษา (ไทย–อังกฤษ) จำนวน ๑๐ หน้า ซึ่งร่างขึ้นตามกฎหมายไทย สำหรับชาวต่างชาติและคู่สมรสนานาชาติที่วางแผนสมรสในประเทศไทย อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับสัญญาก่อนสมรสในประเทศไทย →
ถ้าสามีภริยามิได้ทำสัญญากันไว้ในเรื่องทรัพย์สินเป็นพิเศษก่อนสมรส ความสัมพันธ์ระหว่างสามีภริยาในเรื่อง ทรัพย์สินนั้น ให้บังคับตามบทบัญญัติในหมวดนี้ ถ้าข้อความใดในสัญญาก่อนสมรสขัดต่อความสงบเรียบร้อยหรือศีลธรรมอันดีของประชาชน หรือระบุให้ใช้กฎหมายประเทศอื่นบังคับเรื่องทรัพย์สินนั้น ข้อความนั้น ๆ เป็นโมฆะ
Prenuptial Agreement (Preview)
Practical Thai–English contracts used by expats and international couples across Thailand. Available as instant downloads.
Thai–English Prenuptial Agreement Template (Preview)
ตัวอย่างเอกสารสัญญาก่อนสมรส ไทย–อังกฤษ (ส่วนหนึ่ง)
BY AND BETWEEN
Mr. [Enter Full Name of Prospective Husband], residing at [Enter Address of Prospective Husband], hereinafter referred to as the “Prospective Husband”, details of whom are as set out in the copy of his passport attached hereto as Exhibit A;
and
Ms. [Enter Full Name of Prospective Wife], residing at [Enter Address of Prospective Wife], hereinafter referred to as the “Prospective Wife”, details of whom are as set out in the copies of her Thai national identification card and house registration attached hereto as Exhibit B.
Recitals
(A) Marriage Intention
The parties intend to marry under the laws of the Kingdom of Thailand and wish to record certain agreements and understandings concerning their respective personal and marital property.
(B) Disclosure of Assets and Liabilities
The parties acknowledge that they have disclosed to each other, to their satisfaction, the general nature and extent of their respective assets and liabilities, including the assets listed in the attached Exhibits.
(C) Applicability of Agreement
The parties agree that the management and classification of personal and marital property between them shall be governed by this Prenuptial Agreement to the extent permitted under Thai law.
(D) Family Status and Existing Obligations
Each party confirms that they have disclosed to the other party any children from previous relationships or marriages, as well as any material financial obligations, support obligations, maintenance obligations, or significant family responsibilities known to them at the time of entering into this Agreement.
Each party further confirms that they have had the opportunity to make reasonable inquiries concerning the personal and financial background of the other party before entering into this Agreement and the marriage.
(E) Scope of Agreement
This Agreement is intended primarily to apply to legal relations and assets connected with the Kingdom of Thailand and may operate together with separate agreements or legal arrangements in foreign jurisdictions where applicable.
โดยและระหว่าง
นาย [กรอกชื่อเต็มฝ่ายชาย] ที่อยู่ [กรอกที่อยู่ฝ่ายชาย] ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ฝ่ายชาย” รายละเอียดตามสำเนาหนังสือเดินทางแนบเป็น เอกสารหมาย ก
และ
นางสาว [กรอกชื่อเต็มฝ่ายหญิง] ที่อยู่ [กรอกที่อยู่ฝ่ายหญิง] ซึ่งต่อไปในสัญญานี้จะเรียกว่า “ฝ่ายหญิง” รายละเอียดตามสำเนาบัตรประจำตัวประชาชนและทะเบียนบ้านแนบเป็น เอกสารหมาย ข
ข้อเท็จจริงเบื้องต้น (Recitals)
(ก) เจตนาในการสมรส
คู่สัญญามีความประสงค์จะสมรสกันภายใต้กฎหมายแห่งราชอาณาจักรไทย และประสงค์จะบันทึกข้อตกลงและความเข้าใจบางประการเกี่ยวกับสินส่วนตัวและสินสมรสของแต่ละฝ่าย
(ข) การเปิดเผยทรัพย์สินและหนี้สิน
คู่สัญญารับทราบว่า ต่างฝ่ายได้เปิดเผยลักษณะทั่วไปและขอบเขตของทรัพย์สินและหนี้สินของตนให้อีกฝ่ายทราบตามสมควรและเป็นที่พอใจของทั้งสองฝ่าย รวมถึงทรัพย์สินที่ระบุไว้ในเอกสารแนบท้าย
(ค) การใช้บังคับของสัญญา
คู่สัญญาตกลงว่า การจัดการและการจำแนกสินส่วนตัวและสินสมรสระหว่างคู่สัญญา ให้เป็นไปตามสัญญาก่อนสมรสฉบับนี้เท่าที่กฎหมายไทยอนุญาต
(ง) สถานภาพครอบครัวและภาระผูกพันที่มีอยู่เดิม
คู่สัญญาแต่ละฝ่ายยืนยันว่า ได้เปิดเผยต่ออีกฝ่ายเกี่ยวกับบุตรจากความสัมพันธ์หรือการสมรสก่อนหน้า รวมถึงภาระทางการเงิน ภาระในการอุปการะเลี้ยงดู ค่าอุปการะ หรือภาระสำคัญต่อครอบครัวอื่นใดที่ตนทราบอยู่ ณ วันที่เข้าทำสัญญาฉบับนี้
คู่สัญญาแต่ละฝ่ายยืนยันเพิ่มเติมว่า ก่อนเข้าทำสัญญาฉบับนี้และก่อนสมรส ตนมีโอกาสเพียงพอในการสอบถามและตรวจสอบข้อมูลเกี่ยวกับสถานะส่วนบุคคลและฐานะทางการเงินของอีกฝ่ายตามสมควร
(จ) ขอบเขตการใช้บังคับของสัญญา
สัญญาฉบับนี้มีวัตถุประสงค์หลักเพื่อใช้บังคับกับนิติสัมพันธ์และทรัพย์สินที่เกี่ยวข้องกับราชอาณาจักรไทย และอาจใช้ร่วมกับข้อตกลงหรือการจัดการทางกฎหมายอื่นในต่างประเทศได้ตามความเหมาะสม
Contract Preview: Personal Property
ตัวอย่างสัญญา: ทรัพย์สินส่วนตัวของคู่สมรส
NOW, THEREFORE, the parties agree as follows:
Clause 1 – Personal Property of the Parties
1.1 Definition of Personal Property
For the purposes of this Agreement, “Personal Property” (สินส่วนตัว) shall have the meaning given under Section 1471 of the Thai Civil and Commercial Code, including the assets listed in the attached Exhibits.
1.2 Personal Property of the Husband
The Husband’s Personal Property includes property owned before marriage, inheritance, gifts, personal items, professional tools, and any property otherwise classified as personal property under Thai law, including the assets listed in Exhibit C.
1.3 Personal Property of the Wife
The Wife’s Personal Property includes property owned before marriage, inheritance, gifts, personal items, engagement property (if any), professional tools, and any property otherwise classified as personal property under Thai law, including the assets listed in Exhibit D.
1.4 Increase in Value and Income from Personal Property
Any increase in value or appreciation of the Personal Property of either party shall remain the Personal Property of that party as between the parties, unless otherwise agreed in writing. Income or fruits derived from property shall be classified in accordance with applicable Thai law.
Headings in the Full Agreement
- Clause 1 – Personal Property of the Parties
- Clause 2 – Common Property
- Clause 3 – Management of Personal Property
- Clause 4 – Management of Common Property
- Clause 5 – Miscellaneous Provisions
- Clause 6 – Validity and Registration of the Prenuptial Agreement
- Clause 7 – Amendment and Revocation
- Clause 8 – Division of Common Property Upon Divorce
- Clause 9 – Language
- Clause 10 – Severability
- Clause 11 – Governing Law
- Clause 12 – Dispute Resolution
- Clause 13 – Independent Advice and Voluntary Execution
End of contract preview: the full agreement is included in the complete Thailand Prenuptial Agreement Pack.
บัดนี้ คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายจึงได้ตกลงกันดังต่อไปนี้:
ข้อ ๑ ทรัพย์สินส่วนตัวของคู่สมรส
ข้อ ๑.๑ ความหมายของสินส่วนตัว
เพื่อวัตถุประสงค์แห่งสัญญาฉบับนี้ “สินส่วนตัว” ให้มีความหมายตามมาตรา 1471 แห่งประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ รวมถึงทรัพย์สินที่ระบุไว้ในเอกสารแนบท้ายสัญญา
ข้อ ๑.๒ สินส่วนตัวของฝ่ายชาย
สินส่วนตัวของฝ่ายชายรวมถึงทรัพย์สินที่ฝ่ายชายมีอยู่ก่อนสมรส มรดก ของขวัญ ทรัพย์สินใช้สอยส่วนตัว เครื่องมือประกอบอาชีพ และทรัพย์สินอื่นใดที่ถือเป็นสินส่วนตัวตามกฎหมายไทย รวมถึงทรัพย์สินที่ระบุไว้ในเอกสารแนบท้าย ค.
ข้อ ๑.๓ สินส่วนตัวของฝ่ายหญิง
สินส่วนตัวของฝ่ายหญิงรวมถึงทรัพย์สินที่ฝ่ายหญิงมีอยู่ก่อนสมรส มรดก ของขวัญ ทรัพย์สินใช้สอยส่วนตัว ของหมั้น (ถ้ามี) เครื่องมือประกอบอาชีพ และทรัพย์สินอื่นใดที่ถือเป็นสินส่วนตัวตามกฎหมายไทย รวมถึงทรัพย์สินที่ระบุไว้ในเอกสารแนบท้าย ง.
ข้อ ๑.๔ การเพิ่มมูลค่าและดอกผลของสินส่วนตัว
การเพิ่มขึ้นของมูลค่าหรือมูลค่าเพิ่มของสินส่วนตัวของคู่สัญญาฝ่ายใด ให้คงเป็นสินส่วนตัวของฝ่ายนั้นระหว่างคู่สัญญา เว้นแต่จะตกลงเป็นหนังสือไว้เป็นอย่างอื่น ส่วนรายได้หรือดอกผลที่เกิดจากทรัพย์สินให้เป็นไปตามกฎหมายไทยที่ใช้บังคับ
หัวข้อในสัญญาฉบับเต็ม
- ข้อ ๑ ทรัพย์สินส่วนตัวของคู่สมรส – Personal Property of the Parties
- ข้อ ๒ สินสมรส – Common Property
- ข้อ ๓ การจัดการสินส่วนตัว – Management of Personal Property
- ข้อ ๔ การจัดการสินสมรส – Management of Common Property
- ข้อ ๕ ข้อกำหนดเบ็ดเตล็ด – Miscellaneous Provisions
- ข้อ ๖ ความสมบูรณ์และการจดทะเบียนสัญญาก่อนสมรส – Validity and Registration of the Prenuptial Agreement
- ข้อ ๗ การแก้ไขเพิ่มเติมและการเพิกถอน – Amendment and Revocation
- ข้อ ๘ การแบ่งสินสมรสเมื่อหย่า – Division of Common Property Upon Divorce
- ข้อ ๙ ภาษา – Language
- ข้อ ๑๐ การแยกข้อสัญญาที่เป็นโมฆะออกจากกัน – Severability
- ข้อ ๑๑ กฎหมายที่ใช้บังคับ – Governing Law
- ข้อ ๑๒ การระงับข้อพิพาท – Dispute Resolution
- ข้อ ๑๓ คำรับรองเกี่ยวกับคำปรึกษาทางกฎหมายและการลงนามโดยสมัครใจ – Independent Advice and Voluntary Execution
สิ้นสุดตัวอย่างสัญญา: สัญญาฉบับสมบูรณ์รวมอยู่ในชุดเอกสารสัญญาก่อนสมรสประเทศไทยฉบับเต็ม
สิ้นสุดตัวอย่างสัญญา – สัญญาฉบับสมบูรณ์รวมอยู่ในชุดเอกสารสัญญาก่อนสมรสประเทศไทยฉบับเต็ม
End of contract preview – the full agreement is included in the complete Thailand Prenuptial Agreement Pack.
This template is not legal advice and does not replace consultation with a qualified lawyer in Thailand.
แบบสัญญานี้ไม่ถือเป็นคำปรึกษากฎหมาย และไม่สามารถใช้ทดแทนคำแนะนำจากทนายความที่มีใบอนุญาตในประเทศไทยได้
© 2026 ThaiContracts. All rights reserved. Content and contract structure are protected. สงวนลิขสิทธิ์ © พ.ศ. ๒๕๖๙ ThaiContracts